This is a totally different Toru Hyuga you offered here |
Перед ними предстал совершенно другой Хьюга Тору. |
Returns a character expression after replacing a character string within the expression with either a different character string or an empty string. |
Возвращает символьное выражение после замены строки символов в выражении другой строкой символов или пустой строкой. |
Changing into a totally different field, we do a lot of stuff in solid state physics, particularly in an area called metamaterials. |
В совершенно другой области, мы много занимаемся физикой твёрдого тела, в частности в области метаматериалов. |
We have started to use a different method to provide the information we present in this section so, please, report any errors or inconsistencies you may find. |
Мы теперь используем другой метод предоставления информации в этом разделе, так, что, пожалуйста, сообщайте обо всех неточностях и несоответствиях. |
Dhani Jones, who is the middle linebacker for the Cincinnati Bengals, has a slightly different approach to the off-season. |
у Дхани Джонса, среднего полузащитника Цинциннати Бенгалс, немного другой подход к межсезонью. |
In the last paragraph, they talked about his superb athletic skills and how different his life might've been if he hadn't fallen behind and dropped out of school. |
В последнем абзаце шла речь о его спортивных навыках, о том, насколько другой могла быть его жизнь, если бы он не бросил школу. |
When kids know that you refuse to let them fail, it puts a different pressure on them, and they don't give up as easy. |
Когда дети знают, что ты не позволяешь им провалиться, тогда на них накладывается другой вид ответственности, и они так легко не сдадутся. |
In the cockpit, a copilot's seat is right next to the captain's, but the view out of the window is surprisingly different. |
В кабине сиденье второго пилота находится очень близко от командира корабля, но вид оттуда совсем другой. |
Existing so differently from any living matter or energy as we know it that it may have come here, planet by planet, from an entirely different galaxy. |
Оно так сильно отличается от всех жизненных и энергетических форм, известных нам, что смогло занять несколько планет, проникнуть из другой галактики. |
This is the second iteration of that same project, but in Slovenia, in a different country, and the new group was like, we're going to do the architecture differently. |
Здесь вы видите второй этап этого же проекта, но уже в Словении, другой стране, и новая команда решила: «Мы изменим архитектуру». |
Some patients were going into therapy with one problem - maybe they had depression, an eating disorder - and they were coming out of therapy with a different problem. |
Некоторые пациенты начинали лечение одной проблемы - возможно, депрессии, расстройства пищеварения - а заканчивали его с другой проблемой. |
It had spent some $1.5 million on a different enterprise resource planning system since 2001, as a pilot project, and was not receptive to changing over to Atlas, believing that it would not meet its needs. |
С 2001 года это отделение израсходовало около 1,5 млн. долл. В настоящее время отсутствует устройство сопряжения между программой «Атлас» и этой другой системой. |
In combating the CFE, they express their refusal to accept a precarious life outside the French model of job security that their parents enjoyed in the context of a profoundly different economy. |
Сопротивляясь КПН, они выражают своё несогласие жить в непрочной ситуации вне французской модели гарантированной занятости, которой пользовались их родители в контексте совершенно другой экономики. |
Nobody will deny that, for any state, being separated from part of its territory is a painful matter - even if a different ethnic group largely populates that territory. |
Никто не отрицает, что для любого государства отделение части его территории - очень болезненно, даже если территория в основном населена другой этнической группой. |
Now, this entire range from the gamma rays way over there to the radio waves all the way over here are simply different kinds of light. |
Весь этот диапазон от гамма-лучей с одной стороны и до радиоволн с другой - это просто разные виды света. |
Revenue-producing activities 137. As a part of the public awareness campaign, sales of souvenirs and other items are effected through the public information shops located at headquarters and in over 100 different field offices. |
В рамках кампании по повышению осведомленности общественности в магазинах Службы общественной информации в штаб-квартире и более чем в 100 различных отделениях на местах осуществлялась продажа сувениров и другой рекламной продукции. |
Each one has several accounts in different banks; moreover, funds are frequently transferred from one bank to another while cash is only withdrawn occasionally, making it difficult to trace financial operations. |
Каждая из этих структур имеет несколько счетов в различных банках; кроме того, часто совершаются переводы из одного банка в другой и со счетов регулярно снимаются денежные средства. |
It was armed with this knowledge that ultimately I would gather together my shattered self, each fragment represented by a different voice, gradually withdraw from all my medication, and return to psychiatry, only this time from the other side. |
Благодаря этим знаниям я в конечном итоге сумела собрать себя по кусочкам, сложить из голосов единую картину, постепенно прекратить принимать лекарства и вернуться в психиатрию, но уже в другой роли. |
The Panel reaches a different number than the claim amount when performing the calculations using the USD 0.593, further suggesting an arithmetic error on the part of the claimant. |
Используя в своих расчетах цифру в 0,593 долл. США, Группа получает другой итог, что указывает на сделанную заявителем арифметическую ошибку. |
Similarly, the suggestions of the Working Group concerning the concept of a State enterprise or other entity in relation to commercial transactions smoothed away the related difficulties by successfully bringing together the different positions on that issue. |
Точно так же предложения Рабочей группы относительно концепции государственного предприятия или другой структуры применительно к коммерческим сделкам устраняют связанные с этим трудности, успешно сближая позиции по данному вопросу. |
The wish for a maximum speed of around 200-250 km/h will then be a possibility and journey time between the different parts of the country will be shorter. |
В этом случае в ней можно будет обеспечить движение с максимальной скоростью около 200-250 км/ч и сократить продолжительность перевозок из одного района страны в другой. |
High-tech applications with the focus on reducing man-power costs are solutions for industrialized countries; for developing countries a different approach is needed since job creation can be a high priority. |
Что же касается развивающихся стран, то им необходим другой подход, поскольку для них одной из наиболее приоритетных задач является создание рабочих мест. |
Although they are composed of a different form of matter, their actual composition, in terms of the arrangement and spacing of the pattern, falls within a 99.89% match of humans. |
Да, несмотря на то, что они состоят из другой формы материи, расположение полос и расстояние между ними в спектре соответствуют человеческим генам на 99,89%. |
Mr. Ridgway said that the change management elements of moving dependence on one set of resources to a different set needed to be encouraged. |
Г-н Риджуэй говорит, что необходимо поощрять появление в сфере управления процес-сом освоения природных ресурсов перемен, направленных на переход с одного комплекса ресурсов на другой. |
In recent years, it was noted that the number of physical attacks on persons of different nationality, nationally-motivated fights, damages to religious objects, graffiti and drawing of various symbols, has been reduced. |
В последние годы было отмечено сокращение числа случаев физических нападений на лиц другой национальности, а также драк, спровоцированных национальными мотивами, причинения ущерба предметам религиозного культа и нанесения граффити и рисунков различных символов на этой почве. |