| According to a different view, it was questionable to subject the formulation of interpretative declarations to requirements similar to those applicable to reservations. | Согласно другой точке зрения, подчинять формулирование заявлений о толковании требованиям, сходным с теми, которые применяются к оговоркам, пожалуй, не следует. |
| From 29 June 2010 to 25 March 2011, Mr. Sayedee was transferred on multiple occasions to different detention centres. | В период с 29 июня 2010 года по 25 марта 2011 года г-на Сайеди неоднократно переводили из одного изолятора в другой. |
| Thank you. 'Cause I've met women who are different racial groups than they purport to be. | Я даже встречал женщину, которая была другой рассы, не к той которую я ожидал увидеть. |
| My 3:00 has a different therapeutic need. | На сеансе в 15.00 мне нужен другой наряд. |
| Exactly 500 years artiste of a different field... the one of getting out of Sing Sing. | Ровно через 500 лет другой мастер своего дела лучший взломщик сейфов, вышел из тюрьмы Синг-Синг. |
| While the communicant conceded that some courts follow a different line, in its view it is "typical" that injunctive relief is not given. | Хотя автор сообщения согласился с тем, что ряд судов следуют другой линии, он полагает, что ситуация, когда суды отказывают в принятии постановления о судебном запрещающем предписании, является "типичной". |
| However, if the relationship sours, the SEO may point the domain to a different site, or even to a competitor's domain. | Но если отношения с клиентом испортятся, оптимизатор поисковых систем может изменить переадресацию таким образом, чтобы пользователи попадали из этого домена на другой сайт или даже в домен конкурента. |
| On a quite different front from the application of sanctions, the European Union - as I mentioned at the beginning of my statement - provides substantial assistance to West Africa. | Если перейти от применения санкций к совершенно другой области, то я хотел бы вернуться к тому, о чем я говорил в начале выступления, и отметить, что Европейский союз предоставляет Западной Африке существенную помощь. |
| Please re-enter your number to verify or enter a different number. | Проверь, правильно ли ты вводишь номер, или введи другой номер. |
| We now enter Harishonim Promenade (parallel to Gad Mahnas St.) with its nine coverings in different styles, a great architectural experience. | На этом участке набережной - два ресторана, у одного из них - крыша в форме пагоды, а сквозь прозрачные окна его можно полюбоваться пляжем Герцль, а другой омывается водой окружающего его бассейна. |
| Deacon appears as a conservative "grandma", while Taylor plays a schoolgirl, who like Mercury wants a different life. | Дикон предстает перед зрителем в образе консервативной пожилой женщины, а Тейлор играет роль школьницы, которая так же, как и Меркьюри, хочет другой жизни. |
| Transient blue-shifted absorption events were also detected, though less frequently: these may represent a second group of objects on a different set of orbits. | Схожие изменения в синих крыльях линий поглощения также были обнаружены, однако они происходят реже: это может означать наличие второй группы объектов на другой группе орбит. |
| Pseudopatients used pseudonyms, and those who worked in the mental health field were given false jobs in a different sector to avoid invoking any special treatment or scrutiny. | Псевдопациенты пользовались псевдонимами, и тех из них, кто работал в области психиатрической помощи, трудоустроили на фиктивную работу в другой сфере, чтобы избежать возможных проблем, связанных с психиатрическим лечением или наблюдением. |
| A different approach to the walker is the rollator, also called wheeled walker, invented by the Swedish Aina Wifalk in 1978, herself a polio sufferer. | Другой подход к проблеме помощи в передвижении является т. н. ролятор, который изобрела шведская социальная работница Аина Вифалк (Aina Wifalk) в 1978 году, сама при этом страдавшая от полиомиелита. |
| Its well-covering property is also stated in different terminology (having a pure independence complex) as Theorem 4.4 of Dochtermann & Engström (2009). | Свойство хорошего покрытия этих графов также утверждается в другой терминологии (как простые комплексы независимости) в Теореме 4.4 статьи Дохтерманна и Энгстрёма (Dochtermann & Engström (2009)). |
| The other characteristic of the Argentine transition is the marked heterogeneity in all the indicative variables between the different provinces and regions of the country. | Другой факт, характеризующий изменения в продовольственной сфере, это широкий разброс переменных показателей в зависимости от провинции и региона страны. |
| Sometimes, if you just flip your perspective, you get a different idea of what's going on. | Иногда, если взглянуть на факты с другой точки зрения, можно увидеть совсем иную картину происходящего. |
| There would appear to be no logical reason for a different solution as between reservations and conditional interpretative declarations to which the other States and international organizations must be in a position to react where necessary. | В самом деле, никакая другая логика, как представляется, не говорит в пользу другого решения для оговорок с одной стороны, и с другой - для условных заявлений о толковании, на которые другие государства и международные организации должны быть в состоянии среагировать в случае необходимости. |
| What Brian was saying was science has opened upsuccessively different vantage points from which we can seeourselves, and that's why it's so valuable. | Брайан, в сущности, сказал, что наука последовательнонаходит одну за другой новые точки обзора, с которых мы можемсмотреть на себя. Это очень важно, и вот почему. |
| Now when these ideas were first developed, there were onlyabout five different candidate shapes, so you can imagine analyzingthem one-by-one to determine if any yield the physical features weobserve. | Когда эта гипотеза только появилась, у нас было около пятиразличных вероятных форм, и было не сложно проанализировать их однуза другой, чтобы понять, обладает ли какая-либо из них физическимисвойствами, которые мы наблюдаем. |
| But he decided not to give up his favourite work, pulled himself together and commenced working as a balletmaster in different dance companies. | После окончания службы в армии, он стажируется в качестве балетмейстера-постановщика. У него появляется мечта о создании коллектива, не похожего ни на какой другой. |
| Tell Lepi it's the same job, details, route, just a different you. | Когда пойдешь к Лепи, скажи, что это та же работа, те же детали, тот же маршрут, только другой день. |
| The new social and cultural space created back then has continued to the present in different forms, despite the crisis of the left. | Постмодернистская социальная вселенная может в конечном итоге возникнуть, но это все еще лежит на другой стороне форм социальной и культурной организации, которые в настоящее время доминируют во всемирной истории. |
| Dog-whistle politics is political messaging employing coded language that appears to mean one thing to the general population but has an additional, different, or more specific resonance for a targeted subgroup. | Политика «собачьего свистка» - обмен сообщениями политической направленности с использованием системы кодов и шифров, которые имеют один смысл для населения в целом, но одновременно имеют дополнительный, другой или более специфический смысл для целевой аудитории. |
| In a different review Leo Spalteholz described how he tried to escape Debian and switch to an "easier" distribution, but ended up with Debian again. | В другой статье Лео Спалтехольц (Leo Spalteholz) описывает, как он попытался отказаться от Debian и перейти на "более простой" дистрибутив, но вернулся обратно к Debian. |