Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Different - Другой"

Примеры: Different - Другой
The previous schedule audited by the Board showed a different way of managing this operation. В предыдущем графике, проверенном Комиссией, предусматривался другой порядок работ на этом объекте.
Some Parties have further suggested that a different base year or period could be adopted for the second commitment period. Некоторые Стороны также предложили использовать для второго периода действия обязательств другой базовый год или период.
In terms of recovery and development, Southern Sudan faces a different set of issues. Что касается восстановления и развития, то перед Южным Суданом стоит другой комплекс вопросов.
The Penal Code continues to apply the criterion according to which the assaulted person needs not be of a different race. В Уголовном кодексе продолжает применяться критерий, согласно которому лицо, подвергшееся нападению, не обязательно должно принадлежать к другой расе.
Additionally healthy tubers of a different variety should be included in some plots. Кроме того, на некоторых делянках должны высаживаться здоровые клубни другой разновидности.
(b) the court may make a different order. Ь) суд может вынести и другой приказ.
Use of a different term might therefore be necessary. Необходимо, таким образом, использовать другой термин.
Another important step would be to take all warheads off the delivery vehicles and store them in a different place. Другой важный шаг состоял бы в отсоединении всех боеголовок от средств доставки и их хранении в другом месте.
On the other hand, this funding technique made the project more complicated in different respects. С другой стороны, этот метод финансирования осложнил осуществление проекта во многих отношениях.
The court recognized that different rules might apply to Internet sales on one hand, and e-mail and worldwide web transactions on the other. Суд признал, что к продажам товаров через Интернет, с одной стороны, и заключению сделок по электронной почте и во всемирной "паутине" - с другой, могут применяться разные нормы.
Another major problem in Pakistan is the jirga system and political leadership in different provinces. Другой серьезной проблемой в Пакистане является система джирги и политическое руководство в различных провинциях.
Such an approach had great potential in challenging discrimination and harmful practices across different cultural settings. Это - весьма перспективная стратегия борьбы за ликвидацию дискриминации и другой пагубной практики независимо от ее культурных корней.
The presentations and conclusions from the different workshops, as well as other relevant information, are available on the CCNR website. С сообщениями участников, выводами различных рабочих совещаний, а также с другой соответствующей информацией можно ознакомиться на веб-сайте ЦКСР в Интернете.
Another said that risk existed when the appellate courts had different objectives from those of the competition authority. Другой указал, что риск существует в тех случаях, когда апелляционные суды преследуют цели, расходящиеся с целями органа по вопросам конкуренции.
Alternatively, the country could decide which one of the institutions involved is the most competent, taking different aspects into consideration. Другой вариант состоит в принятии соответствующей страной решения о том, какое из учреждений является наиболее компетентным исходя из различных соображений.
The weakest point raised by survey respondents is that the same objectives could have been achieved with a different intervention. Самое слабое место, указанное респондентами опроса, - то, что те же цели могли быть достигнуты благодаря другой деятельности.
This means that we must take a different approach to this issue than we have taken until now. Это означает, что мы должны занять другой подход к этому вопросу, отличный от нашего нынешнего.
Nelson Mandela has said that "a different world cannot be built by indifferent people". Нельсон Мандела сказал, что построить другой мир с участием безразличных людей невозможно.
Working with us and driven by their ideals of service and solidarity, a different world is possible. Если они будут работать с нами и руководствоваться своими служебными требованиями и идеалами солидарности, то построить другой мир возможно.
According to a different view, the Guide to Practice should not address interpretative declarations. Согласно другой точке зрения, в руководстве по практике отражать заявления о толковании не следует.
This is the reason why the draft Supplement recommends a different approach from that recommended in the Guide (see recommendation 62). По этой причине в проекте дополнения рекомендуется другой подход, нежели рекомендованный в Руководстве (см. рекомендацию 62).
Refuge in the accommodation called for an entirely different set of provisions. Для укрытия в жилых помещениях необходим совершенно другой набор положений.
A different tariff is applicable for Businesses and Hotels. Другой тариф применяется по отношению к частным компаниям и гостиницам.
The Court quashed the death sentence and sent the case back to the Benghazi Criminal Court for a hearing by a different panel of judges. Суд отменил смертный приговор и вернул данное дело Уголовному суду Бенгази для рассмотрения другой коллегией судей.
According to a different view, a set of draft articles would be preferable to mere guidelines. Согласно другой точке зрения, свод проектов статей является более предпочтительным по сравнению с обычными руководящими принципами.