Примеры в контексте "Different - Иного"

Примеры: Different - Иного
Sustainable development demands a qualitatively different approach to coordination at both policy-making and programme implementation levels. З. Устойчивое развитие требует качественно иного подхода к координации как на уровне директивной деятельности, так и на уровне выполнения программ.
Support to prevent or mitigate slow-onset disasters entails a different approach and alternative strategies. Оказание поддержки в деле предупреждения или смягчения последствий медленно надвигающихся бедствий предполагает применение иного подхода и реализацию альтернативных стратегий.
Oil-exporting countries experience a different set of problems. Страны, экспортирующие нефть, сталкиваются с рядом проблем иного характера.
The Vietnamese Government had pursued policies of oppression and ethnic cleansing against them because of an inherently discriminatory mentality against people of a different ethnicity. Правительство Вьетнама проводит политику угнетения и этнической чистки в отношении этой народности в силу присущего ему дискриминационного менталитета в том, что касается лиц иного этнического происхождения.
The Millennium Development Goal experience also shows that making further progress towards achieving goals may require a different type of effort. Опыт осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, показывает также, что для достижения дальнейшего прогресса в деле реализации целей могут потребоваться иного рода усилия.
The Minister for Foreign Affairs, Zalmai Rassoul, noted that Afghanistan expected not less, but different, United Nations engagement. Министр иностранных дел Залмай Расул отметил, что Афганистан ожидает не меньшего, но иного участия Организации Объединенных Наций в развитии страны.
The developing world faced different problems. Развивающиеся страны испытывают проблемы иного характера.
A different approach could have been to put the municipalities in charge of questionnaire delivery. При использовании иного подхода ответственность за доставку вопросников могла бы быть возложена на муниципалитеты.
Its internal governance is separate from FCS, including a different Chief Executive and Management Board. Ее внутренняя структура руководства отделена от ЛКШ, включая иного руководителя и дирекцию.
Given the unpredictability of humanitarian situations, setting targets for indicators in this area involve a different process. Учитывая непредсказуемый характер чрезвычайных гуманитарных ситуаций, постановка целей в отношении показателей в данной области предполагает использование иного процесса.
And here's the third factor, which is totally different. И вот третий фактор, абсолютно иного характера.
It's about your own interpretation and doing something different. Это твоё истолкование и создание чего-то совершенно иного.
An entirely different breed than what comes out of Florence or Milan. Совсем иного толка, нежели итальянцы из Флоренции или Милана.
He would be interested to hear whether others had a different interpretation of paragraph (a). Оратор желал бы узнать, придерживается ли кто-либо иного толкования пункта а).
Worldwide, the challenges are sometimes of a different order. На всемирном уровне характер вызовов временами иного порядка.
Sustainable development also requires new partnerships and a different way of monitoring and communicating results to Governments and stakeholders. Устойчивое развитие невозможно также без новых партнерств и иного способа мониторинга результатов и информирования о них правительств и заинтересованных сторон.
Yet it also requires a different approach to monitoring and one where context plays a role. Однако это также требует применения иного подхода к осуществлению контроля, учитывая особую роль, которую играет контекст, в котором осуществляется деятельность.
Such an approach would not require the creation of any new instruments, only a different approach to design and implementation of policy. Такой подход вместо создания каких-либо новых документов потребовал бы лишь несколько иного подхода к разработке и осуществлению политики.
The costs are borne equally by the parties unless the settlement agreement provides for a different apportionment. Издержки распределяются поровну между сторонами, если только соглашение об урегулировании не предусматривает иного распределения.
Consequently, it is not possible to differentiate people of different ethnic origin from others born in the same country. И соответственно, людей иного этнического происхождения нет возможности отделить от других уроженцев той же самой страны.
The Rome Statute was an instrument of a different nature from the one the Working Group had been entrusted with drawing up. Римский статут является нормативным документом иного характера, чем тот, который поручено разработать Рабочей группе.
Many cultures hold a different notion of the role of the individual in a society. Многие культуры исходят из иного понимания роли индивидуума в обществе.
The reason for the use of such a different reference fuel and the specification of the parameters shall be reported to the Secretary-General of UN. Причина использования иного эталонного топлива с указанием характеристик должна быть доведена до сведения Генерального секретаря ООН.
Those were construing a different treaty that is worded differently than the IMF Articles of Agreement. В этих заключениях дается толкование иного международного договора с иными формулировками, чем Статьи Соглашения МВФ.
Lower level courts were of different opinion about the qualification of crimes as a crime against humanity or as genocide. Суды низшей инстанции придерживались иного мнения относительно квалификации преступлений в качестве геноцида или преступлений против человечности.