Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Отличающийся

Примеры в контексте "Different - Отличающийся"

Примеры: Different - Отличающийся
In some areas, the Council of Europe followed a different approach to that of the United Nations. В некоторых областях Совет Европы использует подход, отличающийся от подхода Организации Объединенных Наций.
The stage was deemed by her as different than all the previous builds done for her tours. Этап был расценен ею как отличающийся от всех предыдущих декораций для ее туров.
If you listen carefully, every key makes a slightly different sound when you press it. Если прислушаться, то каждая кнопка издает слегка отличающийся звук при нажатии.
This final report proposes a different approach from that generally used. В настоящем окончательном докладе предлагается отличающийся от общепринятого подход.
In addition, some conventions have provided for a different, or sometimes more detailed, regime for the various elements of this mechanism. Кроме того, некоторые конвенции предусматривают отличающийся, а иногда более развернутый режим для различных элементов этого механизма.
JIU took a markedly different approach to oversight from the Steering Committee. ОИГ избрала подход к надзору, заметно отличающийся от подхода Руководящего комитета.
Canada remained concerned about establishing a communications procedure for economic, social and cultural rights, given their different nature as progressively realizable. Канада заявила о том, что она по-прежнему обеспокоена созданием процедуры сообщений применительно к экономическим, социальным и культурным правам, учитывая их отличающийся характер как прав, подлежащих постепенной реализации.
A colleague of mine is in prison here For five years for an act of espionage No different than this. Мой коллега здесь в тюрьме на пять лет за акт шпионажа, не отличающийся от этого.
One hopes that Mellie Grant, pregnant with America's baby, would be afforded a far different outcome. Будем надеяться, что Мелли Грант, беременная ребенком Америки, будет представлен иной, сильно отличающийся, исход событий.
A similar game, Spelltower, was released during Puzzlejuice's development, but Vollmer and Wohlwend ultimately considered their game sufficiently different to proceed. Когда Puzzlejuice была в разработке, появилась похожая на неё игра - Spelltower, но разработчики Puzzlejuice конечном итоге сочли свою игру достаточно отличающийся и продолжили разработку.
A different but related perspective to monitoring realization of rights is that of monitoring violations. Отличающийся, но родственный взгляд на мониторинг осуществления прав - это мониторинг их нарушений.
One of the common tasks of numerical analysis is to try to select algorithms which are robust - that is to say, do not produce a wildly different result for very small change in the input data. Одна из распространенных задач численного анализа - попытаться выбрать надежные алгоритмы, то есть не дать сильно отличающийся результат при очень небольшом изменении входных данных.
While there was support for that suggestion (see para. 80 above), a concern was raised that "de facto control" could be understood to have a different meaning from the general notion of "control". Хотя это предложение получило поддержку (см. пункт 80 выше), была высказана обеспокоенность в связи с тем, что фактический контроль может трактоваться как отличающийся по своему смыслу от общего понятия "контроля".
This was something Hawley had not been comfortable doing during the first season due to introducing the "different than everything else"-series to audiences then. Это то, что Хоули предпочёл не делать в первом сезоне из-за того, что тогда он представлял аудитории «отличающийся от всех прочих» телесериал.
The different status of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in domestic law appears to be confirmed by a decision of the Court of Cassation of 1990. Как представляется, отличающийся статус Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах во внутригосударственном праве подтверждается решением Кассационного суда, принятого в 1990 году.
Whenever an aerospace object can travel in airspace for a certain time, a different degree of regulation is justified, although the general norms of space law will govern the greater part of the flight of such an object. Во всех случаях, когда аэрокосмический объект способен в течение определенного периода времени перемещаться в воздушном пространстве, оправданным является режим, отличающийся по объему регулирования, хотя большая часть полета такого объекта будет регулироваться общими нормами космического права.
The Committee's conclusion in the present case seems to me unjustified as it applies a different criterion to that used in the past to resolve similar cases. Мне представляется, что вывод Комитета в данном случае является необоснованным, поскольку здесь применяется критерий, отличающийся от критериев, которые использовались при рассмотрении подобных дел в прошлом.
You'll get your little diploma... your piece of paper that's no different than this... and you can stick it in your silver box... with all the other paper in your life. Ты получишь свой маленький диплом... кусочек бумаги ничем не отличающийся от этого... и ты сможешь поместить его в серебряную коробочку... вместе с другими бумагами твоей жизни.
If a piece of a different color from the player's current piece is shot, the player's piece will switch colors with it. Если кусок цвета, отличающийся от текущего куска игрока, снимается, кусок игрока будет переключаться с ним цветами.
Cavendish had no idea he'd discovered a new element, in fact he thought he'd found a new kind of air, different to the air we breath. Кавендиш не знал, что он открыл новый элемент, на самом деле он думал, что он нашел новый вид воздуха, отличающийся от воздуха, которым мы дышим.
Although the Tribunal informally considered and submitted brief comments on an earlier different version of a reform proposal, the current proposal was formulated following the Tribunal's last session and its comments were sought quite recently. Хотя Трибунал в неофициальном порядке рассмотрел предшествующий отличающийся вариант предложения в отношении реформы и представил краткие комментарии по нему, нынешнее предложение было сформулировано после последней сессии Трибунала и его комментарии были испрошены совсем недавно.
In my opinion, the answer to this question should be categorically negative: such an intrusion into primary rules would inevitably lead to the breakup of the regime of responsibility and give the draft an entirely different connotation from that of the draft on State responsibility. По моему мнению, ответ на этот вопрос должен быть категорически отрицательным: такое вторжение в первичные нормы неизбежно приведет к подрыву всего режима ответственности и придаст проекту смысл, абсолютно отличающийся от смысла проекта об ответственности государств.
Annex I to the report contained some suggested standards and ranges that would allow comparison of the adequacy of the mandates and resources allocated to oversight throughout the United Nations system. JIU took a markedly different approach to oversight from the Steering Committee. В приложении I к докладу содержится ряд предложений о стандартах и диапазонах, которые позволят сравнивать адекватность мандатов и ресурсов, выделяемых на цели надзора в системе Организации Объединенных Наций. ОИГ избрала подход к надзору, заметно отличающийся от подхода Руководящего комитета.
The World Programme of Action and the Standard Rules focus on planning and strategic implementation, monitoring and evaluation, and adopt a different approach than is the case with the monitoring of an international human rights convention. Всемирная программа действий и Стандартные правила нацелены на планирование и стратегическое осуществление, мониторинг и оценку и используют подход, отличающийся от подхода к мониторингу за осуществлением какой-либо международной конвенции по правам человека.
This season have different format. Некоторые сезоны, однако, имеют совершенно отличающийся формат.