| Representatives attended meeting related to the main theme "Another world is possible" and in order to contribute to build strong alliances between different civil society movements, organisations and associations. | Представители Федерации участвовали в заседании, посвященном главной теме «Другой мир возможен», в целях содействия налаживанию прочных связей между различными движениями, организациями и ассоциациями гражданского общества. |
| On the other hand, if there was already a polio epidemic in the country, the answer may be different. | С другой стороны, если в стране уже имеет место эпидемия полиомиелита, то ответ мог бы быть иным. |
| On the other hand, it is a matter of fact that a good number of the African regional and subregional institutions have overlapping mandates and different geographical configuration. | С другой стороны, совершенно очевидно, что значительное число африканских региональных и субрегиональных учреждений имеют частично дублирующие мандаты и разную географическую конфигурацию. |
| A second reason stems from the different nature of those involved: government on the one hand, businesses on the other. | Вторая причина связана со смешанным составом субъектов: с одной стороны, администрации, а с другой - предприятия. |
| Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other's thinking and refine analyses accordingly. | Даже в тех случаях, когда эти органы придерживаются различных мнений по отдельным вопросам, подобные контакты позволяют им понять точку зрения другой стороны и скорректировать анализ соответствующим образом. |
| Also, all examples use that path; be sure to substitute your actual path if you use a different one. | Кроме того, все примеры используют этот маршрут; если вы используете другой, надо убедиться, что ваш действительный маршрут заменен. |
| If you still do want to send out mail directly, you may want to use a different e-mail address than is generated by default. | Если вы всё равно хотите отправлять почту напрямую, то вам нужно использовать другой почтовый адрес, а не сгенерированный по умолчанию. |
| In a different paper, Buehler and colleagues suggest an explanation in terms of the self-serving bias in how people interpret their past performance. | В другой статье Бюлер и коллеги предлагают объяснение с точки зрения корыстной предвзятости в том, как люди интерпретируют свои прошлые показатели. |
| If this requirement is not met, the employer needs to choose a different type of respirator, which has a greater APF value. | Если это требование не выполняется, то работодатель должен выбрать другой тип респиратора, который имеет большее значение ожидаемого коэффициента защиты. |
| So if a person had more than one email address, they could have created a different certificate for each of them through the same account. | Так, если у человека более одного e-mail адреса, то он мог создать другой сертификат для каждого из них с той же самой учётной записи. |
| This time is different, more severe peringatannnya contents, otherwise use my space 106.12% (106.12 Megs), exceeding the limit. | Это время другой, более тяжелой содержание peringatannnya, в противном случае использовать мое пространство 106,12% (106,12 мегабайт), что превышает лимит. |
| Used a different disk format from previous DOSes, and was incompatible with DOS 2.0, making it very unpopular. | Использовала другой формат диска и была несовместима с DOS 2.0, и в результате не стала популярной. |
| Sanbyōshi (三拍子) is the Japanese word for 3/4 metre, while san in the title is given the different kanji 傘, which means umbrella. | 三拍子 самбё:си) является японским словом для музыкального размера 3/4, однако в названии песни на месте «san» используется другой кандзи - 傘, который означает «зонт». |
| Although the Griffith was almost mechanically identical to its sister car, the Chimaera, it had a different body design and was produced in much smaller numbers. | Несмотря на то, что Griffith 500 был с технической точки зрения почти идентичен своей машине TVR Chimaera, у него был другой дизайн кузова, и его выпускали в гораздо меньших количествах. |
| Later, Georg Cantor (1873) proved their existence by a different method, which showed that every interval in the reals contains transcendental numbers. | Позже Георг Кантор (1873) показал их существование, используя другой метод, и обосновал, что любой интервал вещественного ряда содержит бесконечно много трансцендентных чисел. |
| Each collection has a default presentation language, but you can switch to a different language if you like. | Каждая коллекция имеет стандартный язык интерфейса, но вы можете выбрать любой другой. |
| This album is not inferior, moreover, it is absolutely different. | Этот альбом не прост не хуже, он - абсолютно другой. |
| Each language is a door to a different world, and translation is the key. | Каждый язык - это дверь в другой мир, а перевод - ключ к этой двери. |
| Note: The same adapter as for the primary connection can be used, however, the default gateway must be different. | Примечание: можно использовать тот же адаптер, который используется для основного соединения, но шлюз по умолчанию должен быть другой. |
| This way we can be sure that a different router in the same network (subnet) will be used when the primary connection is dropped out. | Таким образом можно гарантировать, что при обрыве основного соединения будет использоваться другой маршрутизатор той же сети (подсети). |
| In turn the Benelux regions got a different release, a cover of Kate Bush's "Running Up that Hill". | В странах Бенилюкса издается другой релиз - кавер-версия песни Кейт Буш «Running Up That Hill». |
| If a vendor wants to release an updated version then they release it with a different CLSID. | Если производитель хочет выпустить новую версию своего продукта с устранённой уязвимостью, то он использует для него другой CLSID. |
| I want to see how the different areas interact, and I usually profit in one area from the others. | Я хочу видеть, как взаимодействуют различные области деятельности, и обычно использую достижения одной области в другой. |
| On the other hand, let the freestyle rider from his dragon take some several meters into the air, pointing to a jury different twists and characters. | С другой стороны, пусть Freestyle гонщик из его дракон занять некоторое несколько метров в воздух, указывая на жюри различными поворотами и персонажами. |
| Game designers often organize empire management into different interface screens and modes, such as a separate screen for diplomacy, managing individual settlements, and managing battle tactics. | Геймдизайнеры часто организуют управление империей через различные интерфейсы - это разные экраны и режимы, например отдельный экран для дипломатических отношений, другой для управления поселениями, третий для тактических сражений и так далее. |