Recently in the Netherlands, different specific and earmarked budgets have tended to become integrated into one budget, which the municipality can spend in the most effective way. |
В последние годы в Нидерландах различного рода специальные и целевые бюджеты стремились объединить в один бюджет, который муниципалитет мог бы расходовать наиболее эффективным образом. |
Crew must cope with foreign languages, comply with different transit formalities and endure difficult working conditions, including long delays when crossing national borders. |
Члены экипажей должны знать иностранные языки, выполнять различного рода транзитные формальности и стойко переносить тяготы работы в сложных условиях, в том числе в условиях длительных задержек при пересечении национальных границ. |
Independence of the authorities is ensured by the presence of judges and prosecutors to oversee work of the investigators and the different resources and training activities for these authorities were highlighted. |
Независимость работы органов власти обеспечивается посредством осуществления надзора за деятельностью следователей со стороны судей и прокуроров, и было отмечено, что в целях повышения эффективности работы этих органов выделяются различного рода ресурсы и проводятся учебные мероприятия. |
The delegation mentioned measures to ensure access of all children and adolescents to different public schools, without the presentation of an identity document, ensuring enrolment of foreign children regardless of their immigration status. |
Делегация сообщила о мерах по обеспечению доступа всех детей и подростков к различного рода государственным школам без предъявления удостоверяющих их личность документов и приема в школы детей-иностранцев независимо от их иммиграционного статуса. |
The most important thing is that as a result, Armenia not only gets reliable supply of different energy resources - they also bring profit. |
При этом самое важное, что в результате этой работы обеспечивается не только надёжное снабжение Армении различного рода энергоресурсами, но и обеспечивается их рентабельная работа. |
A gender perspective highlights the fact that boys and girls face different types of risks. |
Гендерный анализ свидетельствует о том, что мальчики и девочки подвергаются различного рода рискам. |
His Government had introduced strategies for addressing different forms of drug abuse, misuse and drug dependence. |
Оратор говорит, что правительство его страны приняло стратегии, направленные на решение различного рода проблем злоупотребления наркотиками, нецелевого использования и наркотической зависимости. |
Nearly 1,500 people are living in different kind of institutions due to lack of suitable housing. |
Почти 1500 человек из-за отсутствия подходящего жилья проживают в различного рода учреждениях. |
It conducts different kinds of evaluations within UNIDO and monitors the management response to such evaluations. |
Она проводит различного рода оценки в рамках ЮНИДО и следит за тем, как руководство реагирует на такие оценки. |
Least developed countries and middle-income countries will need continued support, although of different kinds. |
Наименее развитым странам и странам со средним уровнем дохода потребуется продолжительная поддержка, хотя и различного рода. |
First key or not, Chloe demands - deserves a different level of attention. |
Первый ключ или нет, Хлое надо... заслуживает, различного рода внимание. |
Special attention is paid to management culture and the need for flexibility in developing integration plans across different types of statistical systems. |
Особое внимание уделяется управленческой культуре и необходимости проявления гибкости при разработке планов интеграции в статистических системах различного рода. |
The production, consumption and use of energy are associated with many different health and environmental impacts. |
С производством, потреблением и использованием энергии связаны различного рода многочисленные последствия для здоровья человека и окружающей среды. |
In fact, many of UNCTAD's technical cooperation activities have for years been based on different kinds of partnerships. |
Фактически многие виды деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества на протяжении длительного времени основываются на различного рода партнерстве. |
In this regard, people that are resident within the State party, citizens and non-citizens, freely associate in different forms. |
В связи с этим лица, проживающие на территории государства-участника, как граждане, так и неграждане, свободно объединяются в ассоциации различного рода. |
The Judicial Inspection Authority received a number of complaints of different kinds from citizens. |
Управление судебной инспекции получило ряд различного рода жалоб от граждан. |
The logo cannot be combined by graphic elements, such as rectangles, circles and different kinds of frames. |
Графические элементы, такие как прямоугольники, круги, различного рода рамки не могут быть использованы в сочетании с логотипом. |
But that proved too complex, because valuing each asset raised different and unique problems. |
Но это оказалось слишком сложным, так как оценка каждого актива порождала различного рода проблемы. |
The re-establishment of the authority of UNCRO and respect for the safety and security of its personnel have presented different problems on each side. |
Восстановление полномочий ОООНВД и соблюдение неприкосновенности и безопасности ее персонала вызвали различного рода проблемы на каждой стороне. |
Regional arrangements and agencies were of different kinds. |
Региональные соглашения и органы бывают различного рода. |
Those measures may require different types of agreements. |
Эти меры могут потребовать заключения различного рода соглашений. |
There is a need for external auditing of different sorts of macro accounts. |
Существует необходимость в проведении внешнего аудита различного рода макросчетов. |
An operational statistical register, linked to other registers on the economy, helps the organisation of different surveys. |
Организации различного рода обследований содействует ведение оперативного статистического регистра, который увязан с другими экономическими регистрами. |
Some of the documents are also entered into other, more sophisticated databases which permit different types of analysis. |
Некоторые документы вводятся также в более сложные базы данных, которые позволят производить анализ различного рода. |
The development process required different kinds of indicators and, therefore, quantitative data were required. |
Процесс развития предполагает использование различного рода показателей, отсюда необходимость в сборе количественных данных. |