The other Romanian research reactor in Magurele was of a different type and had been decommissioned. |
Другой румынский исследовательский реактор в Магуреле является реактором иного типа; этот реактор был демонтирован. |
In another country, 21 different laws have implications for secured lending. |
В другой стране кредитование под обеспечение регулируется положениями 21 закона. |
But look at it like we're a different everyman's version. |
Но посмотри на это с другой стороны - будто мы другая интерпретация обычной версии. |
Stepney, also omnibus, different route, however. |
В Степни так же на омнибусе, только другой дорогой. |
Moreover, track record requirements were somewhat flexible, as every case was different. |
С другой стороны, придана некоторая гибкость регистру, поскольку он не является застывшим и меняется в зависимости от конкретного случая. |
The FFM noticed a second, different, truck on another occasion, which was carrying a similar cargo of wood, but from younger trees. |
В другой раз члены Миссии по установлению фактов заметили другой грузовик, перевозивший аналогичный груз с бревнами меньшего диаметра. |
So I'm just going to go into a different step now, which is easier for me. |
Я просто перешёл на другой, более простой уровень. |
Make you want to give it all up for a different life? |
Хочется всё бросить ради другой жизни? |
The second that spotlight hit me, I became a whole different person! |
Очутившись в центре внимания я стала совершенно другой личностью. |
If it was muzzle flash, then the searing skin would have been a little different, been less crispy. |
От такого выстрела кожа должна была быть другой, менее обгоревшей. |
I'll be me, but I'll be different. |
Я буду собой, но при этом другой. |
Paradox for Windows is a distinctly different product from Paradox for DOS, and was produced by a different team of programmers. |
Paradox для Windows, несмотря на то, что использует часть кода DOS-версии - другой продукт, разрабатываемый другой командой программистов. |
If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection. |
При обращении к полям другой базы данных (или другой таблицы или другому запросу в той же самой базе данных), номер записи определяется относительно текущего выбора. |
On another planet with a different sequence of random processes to make heredity diversity and a different environment to select particular combinations of genes the chance of finding beings very similar to us must be close to zero. |
На какой-нибудь другой планете с другими случайными процессами, с другой наследственностью и другой средой, с иным отбором комбинаций генов шансы найти существо, которое походило бы на нас, близки нулю. |
These two proteins most likely degrade different RNA substrates due to their different cellular localization, with one being localized in the cytoplasm (Dis3L1) and the other in the nucleus (Dis3). |
Наиболее вероятно, что эти два белка разрушают различные РНК-субстраты из-за различной локализации в клетке: один - Dis3L1 - локализован в цитоплазме, а другой - Dis3 - в ядре. |
Another fun fact is, this is what we actually send out there as a standard diagnostic tool, but here in this envelope I have 30 different foldscopes of different configurations all in a single folder. |
Другой забавный факт состоит в том, что мы выпустили стандартный диагностический инструмент, а в этом конверте у меня 30 различных фолдскопов разных конфигураций в одной папке. |
The levels of coverage reached in administering the different vaccines under the Programme in the last five years are positive, and are increasing, accompanied by considerable progress in the epidemiological surveillance of the different vaccine-preventable diseases in the country. |
С другой стороны, разработка и применение различных методов мониторинга и оценки, в дополнение к укреплению технического потенциала медицинского персонала, способствовала повышению эффективности ряда мероприятий, осуществляемых в рамках программы. |
Similarly, CP/M machines use many different floppy disk formats, which means that one machine often cannot read disks from another CP/M machine, and Kermit is used as part of a process to transfer applications and data between CP/M machines and other machines with different operating systems. |
К примеру машины СР/М использовали много разных форматов гибких дисков, что означало что одна машина не могла читать диски записанные на другой, и Kermit использовался как часть процесса по перемещению приложений и данных между машинами с разными ОС. |
Then he'll play a different game, with different rules... ones you don't know, no one knows, where... he can make your loss bigger than his loss. |
Тогда он сыграет в другую игру, по другим правилам... о которых ни ты, никто другой не знает, в которой... твоё поражение окажется намного больше, чем его. |
The Saturn model puts the present fierce debate on enlargement and the borders of Europe into a totally different context, because the core countries would no longer find themselves being asked to accept a Europe divided into different classes of member states. |
Модель Сатурна ставит текущие жесткие дебаты по вопросу о расширении и границах Европы в совершенно другой контекст, потому что основные страны больше не будут в том положении, когда их просят принять Европу, разделенную на разные классы государств-членов. |
Another way of assessing the implications of different fertility trends for population growth is to consider the time it will take to gain an additional 1 billion people according to different projection scenarios (see table 2). |
Другой способ оценки воздействия различных тенденций рождаемости на прирост населения (см. таблицу 2) состоит в вычислении времени, которое в соответствии с различными сценариями прогнозов потребуется для того, чтобы численность населения преодолела очередной миллиардный рубеж. |
As different modes are used to carry different types of goods over varying distances, a modal shift may be an option, but only for specific market segments (e.g. short-sea shipping in Europe). |
Поскольку различные виды транспорта используются для перевозки различных видов грузов на различные расстояния, переориентация грузопотоков с одного вида транспорта на другой возможна, но лишь в определенных сегментах рынка (например, в случае каботажных морских перевозок в Европе). |
The membership of these two Task Forces overlaps, but, partly, members belong to different institutes at the international level serving different constituents at the national level. |
Часть членов одной целевой группы входит в состав другой целевой группы, однако остальные члены в составе этих групп принадлежат к разным учреждениям на международном уровне, обслуживающим разные контингенты клиентов на национальном уровне. |
I was coming at it from a different perspective, where Iwas bringing that different perspective to bear on theproblem. |
Я подошёл к этому с другой точки зрения. и я привнёс этудругую точку зрения в решение данной проблемы. |
The galaxy was finally discovered by measuring the redshifts of stars in front of Andromeda, which proved to have different velocities than M31 and hence were part of a different galaxy. |
Окончательно галактика была открыта путём измерения красного смещения объектов перед М32, которые, как оказалось, движутся со скоростью, отличающейся от М31 и М32 и, следовательно, являются частью другой галактики. |