Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Different - Другой"

Примеры: Different - Другой
If you're worried about those bags under your eyes, why don't you try just a different concealer. Если ты беспокоишься из-за мешков под глазами то почему бы тебе не попробовать другой тональный крем.
Look in the mirror, there'll be a different man looking out at you. Взглянешь в зеркало, а оттуда на тебя будет смотреть другой человек.
Meanwhile, I was about to be subjected to a different kind of torture entirely. Тем временем, меня собирались подвергнуть совершенно другой пытке.
It's different for you, Vince. У тебя другой случай, Винс.
My life would have been a lot different. Моя жизнь была бы совсем другой.
No, Fironic has a different outfit. Нет, у Файроника другой костюм.
I'm really talking about a different kind of normal, Gary. Я говорю о другой нормальности, Гэри.
I'm literally a different person now. И сейчас я буквально другой человек.
Let's look at this from a different perspective. Давайте посмотрим на это с другой стороны.
People should be moving at a different clip here. Люди здесь должны двигаться с другой скоростью.
Difficulties also occur when the administrative agent disburses funds to participating organizations and their personnel if the organization uses a different platform. Трудности возникают также и тогда, когда административный агент распределяет средства между участвующими организациями и их персоналом, если организации пользуются другой платформой.
All that is required is a different approach to their design and implementation. Все, что необходимо, - это несколько другой подход к их разработке и осуществлению.
The present choice does not exclude the possibility of a future migration to a different search engine if the need should arise. Данный выбор не исключает возможности перехода в будущем на другой механизм поиска, если возникнет такая необходимость.
But this is a different report; a new development took place. Но это другой доклад; с тех пор произошли новые события.
A different scenario would exist if the mandated conduct necessarily implied the commission of a wrongful act. Другой сценарий возник бы, если бы санкционированное поведение с необходимостью предполагало совершение противоправного деяния.
We were forced to accept a higher rate from a different foreign line. Пришлось согласиться на более высокие ставки, предложенные другой иностранной компанией.
Although we had the option of a military response, we rejected it, choosing instead a different approach. Хотя мы имели возможность применить военную силу, мы избрали другой подход.
Nagorny Karabakh's need for a permanent land link is an entirely different matter. Потребность Нагорного Карабаха в постоянной сухопутной связи - это совершенно другой вопрос.
It was suggesting putting a different mechanism in place such as training airport staff on how to treat diplomatic staff. Оно предлагает ввести в практику другой механизм, например проведение инструктажей с работниками аэропорта о том, как обращаться с дипломатами.
On the one hand, the Council must be given a new structure and a different composition in order to maintain its credibility worldwide. С одной стороны, для поддержания своего авторитета во всем мире Совет должен иметь новую структуру и другой состав.
Now, in the aftermath of that tragedy, there is a different climate, conducive to a renewed peace initiative. Сейчас, после этой трагедии, сложился другой климат, который благоприятствует возобновлению мирной инициативы.
It will most certainly continue in a different capacity and in other forums. Оно наверняка продолжится в другой форме и в других форумах.
The author considers that a different counsel should have been appointed for the appeal procedure. По его мнению, для процедуры апелляции должен был быть назначен другой адвокат.
On the other hand, there is lack of cooperation among ministries and national focal points responsible for different MEAs. С другой стороны, слабо взаимодействуют между собой министерства и национальные координаторы, отвечающие за различные МПС.
Acts of swallowing different objects by persons placed in facilities for detainees are another category of this type of events. К другой категории этого типа инцидентов относится проглатывание лицами, помещенными в места содержания под стражей, разных предметов.