Английский - русский
Перевод слова Different

Перевод different с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различный (примеров 312)
Different interpretation and application of operational rules and procedures by United Nations agencies and different financial systems of agencies различное толкование и применение правил и процедур оперативной деятельности учреждениями Организации Объединенных Наций и различный характер финансовых систем учреждений;
While DPKO and DFS will continue to review their resources to maintain maximum efficiency, the proposed resources for the two teams from the support account are required based on specific and distinct mandates that demand different expertise. В то время как ДОПМ и ДПП продолжат анализировать свои ресурсы в целях достижения максимальной эффективности, необходимо выделить за счет средств вспомогательного счета предлагаемые ресурсы для двух групп с учетом конкретных и отличающихся друг от друга мандатов, для выполнения которых требуется различный опыт и навыки.
Women's different life experiences, both in private and in public life, such as in employment, education, or political life, should be assessed more explicitly to identify obstacles to the enjoyment of their rights. Следует более четко оценить имеющийся у женщин различный жизненный опыт как в частной, так и в общественной жизни, особенно в области занятости, образования или политической жизни, для выявления препятствий на пути пользования ими своими правами.
They ensure representativeness, not only geographically, but between different experiences and viewpoints, and between big and small, powerful and less powerful Member States. Они не только обеспечивают географическое представительство, но и позволяют отразить различный опыт и взгляды, а также позиции больших и малых, сильных и не столь сильных государств-членов.
A different, yet fundamental, set of challenges affect least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries. Различный, но фундаментальный, набор вызовов затрагивает наименее развитые страны, малые островные развивающиеся государств и страны, не имеющие выхода к морю.
Больше примеров...
Разный (примеров 303)
The mentoring scheme could also include peer mentoring, where participants are at the same level of seniority but where they have different experience. Система наставничества может также включать взаимное наставничество, где участники находятся на одном и том же должностном уровне, но имеют разный опыт.
One of the other ideas that comes around is that you have a different type of time on every single device that you use. Ещё одна мысль, которая приходит в голову - на каждом устройстве, которое вы используете, у вас разный тип времени.
pointed out that when convening joint meetings of UNECE and ECMT, the different nature of the work carried out in both organizations had to be taken into account, with UNECE focusing on technical and legal matters and ECMT on political questions; указало, что в случае созыва совместных совещаний ЕЭК ООН и ЕКМТ необходимо учитывать разный характер работы, выполняемой этими двумя организациями: ЕЭК ООН в основном занимается техническими и правовыми вопросами, а ЕКМТ - политическими вопросами;
The identities have different IQs. У личностей разный интеллект.
Depending on each of these three points of view, the concept of universality takes on a different meaning and has different relevance for traders. В зависимости от конкретного элемента из этого трехзвенного ряда концепция универсальности приобретает разный смысл и разную значимость для торговых партнеров.
Больше примеров...
Другой (примеров 4160)
That can cause me to adopt a... a slightly different tone. Это заставляет меня выбирать... немного другой тон.
I thought I'd try a different shade. Я подумала, что пора попробовать другой оттенок.
Further, it requested the secretariat to prepare a technical paper containing approaches to monitoring and evaluation at different levels, taking into account the presentations given at the expert workshop on monitoring and evaluating capacity-building, the submissions from Parties mentioned above and other relevant information. Кроме того, она поручила секретариату подготовить технический документ о подходах к мониторингу и оценке на различных уровнях с учетом информации, представленной на рабочем совещании экспертов по мониторингу и оценке мероприятий по укреплению потенциала, упомянутых выше представлений Сторон, и другой соответствующей информации.
No, it's a different me. Нет, это другой я.
A gradient fill is an incremental blend of two different colours, or shades of the same colour, that you can apply to a drawing object. Градиентная заливка представляет собой постепенный переход одного цвета в другой или незаметное изменение оттенков одного цвета, применяемое к рисованному объекту.
Больше примеров...
Отличается (примеров 1209)
This is completely different than what we've seen since the industrial revolution. Это совершенно отличается от того, что мы наблюдали со времен промышленной революции.
The role of women in those countries is therefore quite different. Поэтому роль женщин в этих странах существенно отличается.
GLBPM has many similarities to GSBPM, although it differs in some specific activities reflecting the different needs and practices of the statistical and social science research communities. ТМППСИ имеет много схожего с ТМПСИ, хотя и отличается от нее в некоторых конкретных видах деятельности, отражающих различные потребности и методы исследовательских сообществ, занимающихся статистикой и социальной наукой.
The newly defined sectors 2, 3 and 4 will require logistical support solutions that are different in scope and scale and take into account the abilities of the forces deployed in those sectors. Недавно образованные сектора 2, 3 и 4 потребуют организации логистической поддержки, которая отличается по своему характеру и масштабам и учитывает возможности сил, разворачиваемых в этих секторах.
UNESCO publishes studies on information literacy in many countries, looking at how information literacy is currently taught, how it differs in different demographics, and how to raise awareness. ЮНЕСКО публикует исследования по информационной грамотности во многих странах, несмотря на то, как информационная грамотность в настоящее время преподается, как она отличается в разных сообществах и как повысить осведомленность.
Больше примеров...
По-другому (примеров 1675)
I might like that better, because here it was different. По-моему, было бы лучше, потому что здесь было по-другому.
You know, I thought it might be different this time around. I thought that... В этот раз... в этот раз я думал, все будет по-другому.
You're different Julian. С тобой всё по-другому, Джулиан.
Look, Pittsburgh was different. Слушай, в Питтсбурге всё было по-другому.
But if you don't have grid-supplied electricity, then the whole question of payback is a different one entirely. Но если у вас нет сетевого электричества, тогда сам вопрос самоокупаемости стоит совсем по-другому.
Больше примеров...
Иной (примеров 1605)
Different audiences (parliamentarians, businessmen, journalists) require different training tools and approaches. В работе с той или иной аудиторией (депутаты парламента, бизнесмены, журналисты) требуются свои учебные средства и подходы.
Cultural contempt, bred on ignorance and on the silence or lack of visibility of others, of those who are different, has thus provided the deep and long-lasting root of discrimination and racism. Другими глубокими и стойкими корнями дискриминации и расизма являются пренебрежительное отношение к иной культуре вследствие незнания, замалчивания или нежелания видеть иное.
To obtain a high degree of accuracy is a challenge independent of data collection methods used, but the types of problems may be somewhat different when using register-based data. Обеспечение высокой степени точности является задачей, не зависящей от используемых методов сбора данных, но при использовании регистровых данных тип встречаемых проблем может носить несколько иной характер.
These equivalents also are only averages for an importing country for a specific year, whereas exporters have different ad valorem equivalents that vary with the price of each transaction: these equivalents will be higher, the lower the export price. Эти эквиваленты также представляют собой лишь средние показатели для той или иной импортирующей страны за конкретный год, причем экспортерам присущи различные эквиваленты "ад валорэм", которые зависят от цены по каждой сделке: чем ниже экспортная цена, тем выше будут эти эквиваленты.
The Organization's experience has demonstrated that effective cooperation must be based on a shared understanding of the goals and objectives of security sector reform, while respecting the different ways in which they are addressed by national actors. Успех усилий той или иной страны по разработке и реализации всеобъемлющей системы безопасности будет зависеть от приверженности, руководящей роли и возможностей национальных субъектов.
Больше примеров...
Иначе (примеров 1296)
Maybe then it might be different. Может, тогда все было бы иначе.
For example, while the State party had asserted in its report that police custody complied with the provisions of the Covenant concerning the time limit and the right to consult a lawyer, the Committee against Torture had noted that actual practice was quite different. Например, государство-участник в своем докладе поясняет, что задержание отвечает критериям Пакта в отношении срока и права на консультацию с адвокатом, тогда как Комитет против пыток констатировал, что на практике дело обстоит совсем иначе.
I know if I hadn't been at the "Residencia", my life would have been different. если бы я не прошел через резиденцию, моя жизнь сложилась бы совсем иначе.
It was just different. Просто это было иначе.
Snitow changed her position after reading criticism that interpreted Beloved in a different way, seeing something more complicated and burdened than a literal ghost, something requiring different forms of creative expression and critical interpretation. Снитоу поменяла свою позицию после появления критических статей, иначе интерпретировавших Возлюбленную и усмотревших в ней нечто более сложное и тяжёлое, чем просто привидение, нечто требующее других форм творческого выражения и критического восприятия.
Больше примеров...
По-разному (примеров 1282)
Even within a group of chemicals (PAH, PCB) the individual congeners may show different behaviour. Даже в рамках одной группы химических веществ (ПАУ, ПХД) отдельные соединения могут вести себя по-разному.
The computerized side of the work process is handled differently in different organizations. К компьютеризации процесса работы разные организации подходят по-разному.
An economy's NAIRU can change over time, not just because expectations shift but because the composition of the labour force changes, the demand for different labour skills moves at different rates, and discouraged workers enter and leave the labour force. В зависимости от страны НАИРУ может меняться с течением времени не только по причине изменения ожиданий, но и в связи с тем, что меняется состав рабочей силы, спрос на разные специальности меняется по-разному, а разочарованные перспективами работники вливаются в рабочую силу или покидают ее ряды.
Countries have responded to the issue of elevated food prices in different ways, with many countries shielding their populations by using domestic subsidies or price controls, which are often fiscally unsustainable. Разные страны по-разному борются с проблемой роста цен на продовольствие, в том числе многие защищают свое население, используя механизмы предоставления субсидий и ценового регулирования, которые зачастую неприемлемы с точки зрения бюджетных расходов.
If on the one hand they appear different with regard to some skill or other - employment? С одной стороны, они по-разному могут относиться к умениям или... к работе?
Больше примеров...
Иные (примеров 614)
I planned on having it framed - Uncle Barney had different plans. Я не хотел об этом распространяться - но у дяди Барни были иные планы.
It was also recognized that the need for different skills gave rise to different training requirements. Признавалось также, что потребность в специалистах иной квалификации порождает иные потребности в области подготовки кадров.
In each of the areas of potential conflict there will be a range of different solutions which have been tried with differing degrees of success in different circumstances. В каждой из областей возможного конфликта существует широкий круг различных решений, которые были опробованы в различных обстоятельствах и принесли те или иные успехи.
It is possible that the definitions and concepts used in your country are different. Возможно, что в вашей стране используются иные определения и понятия.
(c) Economic, social and cultural rights are in fact different and have a nature distinct from civil and political rights; с) экономическим, социальным и культурным правам по сути свойственны иные характер и природа, чем гражданским и политическим правам;
Больше примеров...
Различия (примеров 1412)
Within the different subregions, serious further differences in reporting capacity are evident. На территории различных субрегионов со всей очевидностью проявляются серьезные дополнительные различия в области возможностей представления данных.
It should be noted that strategic plans are often subject to Member State design and approval in different specialized agencies, and that different strategic planning models often reflect a difference in business models between entities of the United Nations system. Следует отметить, что стратегические планы часто зависят от замыслов государств-членов и одобрения в различных специализированных учреждениях и что разные модели стратегического планирования часто отражают различия в моделях работы между подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
Although the debates at times show how different we are, our differences must not be an obstacle to our common vision. Хотя порой наши прения показывают, насколько мы отличаемся друг от друга, наши различия не должны препятствовать формированию общего видения.
Mr. van BOVEN, like Mr. de Gouttes, wondered why different treatment was meted out to the various treaty bodies, which was both unfair and illogical. Г-н ван БОВЕН, как и г-н де Гутт, интересуется, почему между договорными органами должны существовать различия в отношении к ним, что является несправедливым и нелогичным.
In view of the regional differences that characterize illicit firearm trafficking and the different regulatory approaches taken by countries, Canada believes that relevant regional initiatives must be taken into account in the development of the negotiating text. Учитывая региональные различия в характере незаконного оборота огнестрельного оружия и различные нормативно-правовые подходы стран к этой проблеме, Канада считает, что при разработке текста для обсуждения необходимо принять во внимание соответствующие региональные инициативы.
Больше примеров...
Иного (примеров 654)
Its internal governance is separate from FCS, including a different Chief Executive and Management Board. Ее внутренняя структура руководства отделена от ЛКШ, включая иного руководителя и дирекцию.
An essential starting assumption as proposed in the Australian Paper of 2011 is to acknowledge that CMR contamination is different to landmine contamination and clearance of such contamination therefore requires a different approach. Необходимой стартовой предпосылкой, как это отмечается в документе Австралии 2011 года, является признание того факта, что загрязнение ОКБ отличатся от загрязнения минами, и, следовательно, удаление ОКБ требует иного подхода.
It is difficult for the recognition of a State or government to be the object of an act of recognition by a different organ. Признание государства или правительства едва ли является целью акта признания со стороны какого-то иного органа.
If the Council were to address a particular theme during any given year, then the shorter sessions and/or meetings would focus on that theme in different ways. Если Совет должен будет рассмотреть определенную тему в течение того или иного года, то эта тема различным образом будет рассмотрена на более коротких сессиях и/или заседаниях.
Calista, do you realize that doing the same thing over and over again and expecting a different result is the definition of insanity? Калиста, ты понимаешь, что делать то же самое снова и снова и ожидать иного результата - это определение безумия?
Больше примеров...
Иным (примеров 529)
Your comments seem to indicate that next week's schedule will be quite different in terms of the allocation of time to different items. Ваши замечания, похоже, говорят о том, что график на следующую неделю будет совершенно иным в том, что касается выделения времени для различных вопросов.
Moreover, because different entities are requested to report with different mandates and their contributions vary widely from one to another, it would be very difficult to devise a specific template for such reports. Кроме того, поскольку тем или иным органам предлагается представлять свою отчетность в контексте их конкретных мандатов, а направляемые ими материалы являются весьма различными, будет весьма сложно разработать эталонную форму таких докладов.
But what happened to you, what you experienced that night was something completely different. Но всё, что происходило с вами тем вечером, было совершенно иным.
However, on the issue of prior provisions, he shared some of the substantive concerns expressed by Mr. Shearer, but for different reasons. Однако в том, что касается более ранних положений, он разделяет высказанную гном Ширером озабоченность по поводу отдельных вопросов существа, но по иным причинам.
In the school year 2007/2008, there were 77 pupils in Estonian schools who had lived and studied in Estonia for less than three years and whose language of communication at home was different than the language of instruction at school. В 2007/08 учебном году в эстонских школах насчитывалось 77 учащихся, которые прожили и проучились в Эстонии менее трех лет и для которых язык обучения в школе был иным, чем язык домашнего общения.
Больше примеров...
Различие (примеров 349)
We must distinguish between various phases or component parts of the same conflict where each phase will require a different approach or a different procedure. Мы должны делать различие между разными этапами или составными частями одного и того же конфликта, в котором каждый этап потребует иного подхода или иной процедуры.
Despite the different organizational sources of the existing regulations and recommendations, the substance of these documents is harmonized to a significant extent. Несмотря на различие организационных источников существующих правил и рекомендаций, эти документы в значительной степени согласуются по сути.
Unless the manufacturer provides a means to differentiate between the leakage of different liquids, all liquid leakage shall be considered as the electrolyte. Если изготовитель не указывает метод, позволяющий проводить различие между утечкой различных жидкостей, то утечка всех жидкостей рассматривается в качестве утечки электролита.
If statistics were kept on such procedures, a distinction would have to be made between different cases and criminal offences, which was not currently the practice of the legal administration of the Länder. Если бы сохранялась статистика таких разбирательств, необходимо было бы провести различие между различными случаями и уголовными преступлениями, что в настоящее время не практикуется судебной администрацией земель.
In view of this, it is not reasonable to base a distinction between aliens concerning their capacity to stand for election for a work-council solely on their different nationality. С учетом этого было бы неразумным проводить различие между иностранцами в том, что касается их правомочности выставлять свои кандидатуры на выборах членов советов предприятий исключительно на основании различий по гражданству.
Больше примеров...
Иное (примеров 501)
Assault is something a whole lot different, chérie. А вот нападение - это нечто совершенно иное, моя милая.
However, the parties can agree upon a different place of delivery at any time. Однако стороны могут в любое время согласиться на иное место поставки.
Draft article 13 mirrored draft article 7, while the meaning elsewhere was slightly different. Проект статьи 13 точно отражает проект статьи 7, в других же статьях проекта конвенции этот термин имеет несколько иное значение.
A different perception of reality has the power to change us - change the way we think - and it could come from anywhere. Иное восприятие реальности может нас изменить - изменить наши мысли и представления - и оно может прийти откуда угодно.
In the face of such a miserly and self-satisfied worldview, we say that it is possible to have collective action that is both aware and democratic, in order to direct our lives and organize world society in a different way with a more human face. В ответ на такое убогое и узколобое мировоззрение мы утверждаем, что вполне возможно принимать такие коллективные меры, которые будут как объективно обоснованными, так и демократичными, с тем чтобы направить свою жизнь в иное русло и по-иному, более человечно, организовать мировое сообщество.
Больше примеров...
Отличный (примеров 86)
In a few instances, because of external circumstances, there is little progress to report or a different approach has been taken to that recommended. В ряде случаев в силу внешних обстоятельств не удалось добиться существенных успехов или же был принят подход, отличный от рекомендованного.
The Tribunal therefore considered that it could not allow a dispute brought before it by an application to be transformed in the course of proceedings into another dispute which is different in character. Поэтому Трибунал счел, что он не может позволить, чтобы спор, представленный на его рассмотрение на основании заявления, был преобразован в ходе производства в другой спор, отличный по своему характеру.
Therefore, it should be underlined that the survey regarding Area 3 is an ongoing process that needs to take into consideration the significantly different landscape and the very sensitive nature of Area 3 compared to areas 1 and 2. И поэтому следует подчеркнуть, что обследование в отношении зоны З является текущим процессом, в рамках которого нужно принимать во внимание значительно отличный ландшафт и весьма деликатную природу зоны З по сравнению с зонами 1 и 2.
When booking for more than 14 persons, different policies and additional supplements may apply. При бронировании для более чем 14 человек может применяться отличный от стандартного порядок оформления заказа, а также взиматься дополнительная плата.
The Expert Group expressed the view that organic farming, based on the inputs into the process, should be regarded as a different agricultural activity from farming using chemicals. Группа экспертов высказала мнение, что органическое земледелие, судя по вводимым в этот процесс ресурсам, следует рассматривать как отдельный вид сельскохозяйственной деятельности, отличный от земледелия с использованием химикатов.
Больше примеров...
Отличающийся (примеров 44)
In addition, some conventions have provided for a different, or sometimes more detailed, regime for the various elements of this mechanism. Кроме того, некоторые конвенции предусматривают отличающийся, а иногда более развернутый режим для различных элементов этого механизма.
Annex I to the report contained some suggested standards and ranges that would allow comparison of the adequacy of the mandates and resources allocated to oversight throughout the United Nations system. JIU took a markedly different approach to oversight from the Steering Committee. В приложении I к докладу содержится ряд предложений о стандартах и диапазонах, которые позволят сравнивать адекватность мандатов и ресурсов, выделяемых на цели надзора в системе Организации Объединенных Наций. ОИГ избрала подход к надзору, заметно отличающийся от подхода Руководящего комитета.
This season have different format. Некоторые сезоны, однако, имеют совершенно отличающийся формат.
People continue to think in ways typical to authoritarian/totalitarian regimes, where blaming others is the standard escape for your own inadequacies, and where anyone who is even the slightest bit different may be an enemy. Ход мышления людей продолжает оставаться типичными для автократических/тоталитарных режимов, когда обвинение других является стандартным оправданием своей собственной некомпетентности, и когда любой, на ничтожную долю отличающийся от них самих, может оказаться врагом.
And again, we can see it in slightly different form there, with the bubble forming and collapsing between those two surfaces. И опять, немного отличающийся угол, и пузырь образуется и схлопывается между двумя поверхностями.
Больше примеров...
Различного рода (примеров 154)
His Government had introduced strategies for addressing different forms of drug abuse, misuse and drug dependence. Оратор говорит, что правительство его страны приняло стратегии, направленные на решение различного рода проблем злоупотребления наркотиками, нецелевого использования и наркотической зависимости.
She was subjected to different kinds of harassment and was finally "forced" to divorce the complainant. Она подверглась различного рода преследованиям, и в конечном итоге ее "вынудили" развестись с заявителем.
The expression "main" serves as a criterion for the cases where these interests include activities of different types which are run from different centres. Определение "основных" служит одним из критериев оценки в случаях, когда такие интересы предусматривают деятельность различного рода, осуществляемую из разных центров.
She was subjected to different kinds of harassment and was finally "forced" to divorce the complainant. On 14 May 1999, the complainant married a Swedish citizen of Tunisian origin. Она подверглась различного рода преследованиям, и в конечном итоге ее "вынудили" развестись с заявителем. 14 мая 1999 года заявитель вступил в брак с гражданкой Швеции тунисского происхождения.
Offers rehabilitation services in various areas, including secretarial work, carpentry, sewing of different kinds, and making shoes and leather bags. Центр обучает различным ремеслам, таким, как секретарское дело, плотничное дело, пошив различного рода одежды, производство обуви и кожаных сумок.
Больше примеров...
Разноплановый (примеров 2)
Sophomore Rusty is a different guy. А Расти - второкурсник - разноплановый парень.
To date there is no record of any unions composed entirely of indigenous persons. It is essential to realise that the basic organizations among indigenous peoples are the indigenous development associations, which are of different kinds. Пока не имеется сведений о профсоюзах, полностью состоящих из коренных жителей, поскольку организации, созданные в поселках коренных жителей, представляют собой ассоциации развития коренных жителей, имеющие разноплановый характер.
Больше примеров...
Не такой как (примеров 58)
I'm a different kind of winner. Я "не такой как все"0 победитель.
Are you different than other men? Ты не такой как другие, так?
You think you're different than him? Думаешь, ты не такой как он?
You really do live a different life to all the rest, you're not like us, are you? Ты ведь правда живешь какой-то другой жизнью, ты не такой как мы, правда?
They had a different effect on him than you. Они оказывают на него эффект, не такой как на тебя.
Больше примеров...
Разницы (примеров 139)
But when I put on the work clothes the teacher gave me, I didn't feel any different. Но когда я одевал рабочую одежду, которую мне давал учитель, я не чувствовал разницы.
The Task Force could not agree on a coordinated work programme to date, agreeing only on an integrated presentation of work, due to the different mandates of the respective governing bodies of Task Force members. До настоящего времени члены Целевой группы не смогли прийти к единому мнению в отношении скоординированной программы работы по причине разницы в мандатах соответствующих руководящих органов членов Рабочей группы; согласие было достигнуто лишь в отношении комплексного формата программы работы.
Likewise, a different retirement age for men and women which existed in the previous Labor Law, is now amended and there is not any difference in regard to retirement age of men and women. Кроме того, в настоящее время внесены поправки в Закон о труде в отношении разницы в пенсионном возрасте мужчин и женщин и установлен единый возраст выхода на пенсию для мужчин и женщин.
In the New Jersey data, which is different, because it'snot just fatal crashes, but all crashes in New Jersey that arereported, it turns out that there is a 10 percent difference ininjuries, but generally they're the minor injuries. В данных Нью-Джерси, отличающихся от моих потому, что этоаварии не только со смертельными случаями, а вообще все аварии вНью-Джерси, которые были зарегистрированы. Оказалось, что есть 10%разницы в повреждениях, хотя, как правило, это небольшиеповреждения.
I don't see why Windsor should be any different. Не вижу разницы в Виндзоре.
Больше примеров...