Английский - русский
Перевод слова Different

Перевод different с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различный (примеров 312)
Different sections of the Russian Federation's reports cover different time periods. В Российской Федерации различные разделы доклада охватывают различный период времени.
Every person possesses an individual character, his own physiological features and different colour of skin. Каждому человеку присущи характерные только ему черты; каждый из них имеет собственную физиологию, и различный цвет кожи.
Developing countries themselves are at different stages of development or are differently endowed with natural resources or other economic advantages. Сами развивающиеся страны находятся на разных этапах развития, имеют различный потенциал в плане природных ресурсов или обладают другими экономическими преимуществами.
For example, the Intel Pentium and the Advanced Micro Devices Athlon implement nearly identical versions of the x86 instruction set, but have radically different internal designs. Например, Intel Pentium и AMD Athlon имеют почти идентичные версии системы команд x86, но имеют радикально различный внутренний дизайн.)
The analysis of the write-in answers shows that in some countries the minimum size given in the definition of Room is different (Norway, Slovakia) or that no minimum size is prescribed (Canada). Анализ письменных ответов, оставленных в специально отведенное поле, показывает, что в некоторых странах используется различный минимальный размер, приводимый в определении комнаты (Норвегия, Словакия), или не предписывается никакого минимального размера (Канада).
Больше примеров...
Разный (примеров 303)
Even when equal opportunities are provided for women and men, the outcomes may be different. Даже когда мужчинам и женщинам предоставляются равные возможности, эффект получается разный.
Each of these communities of stakeholders has different traditions and practices regarding their engagement with the United Nations, a different potential contribution regarding the financing for development process and different priorities within the proposed scope and agenda of the final event. Каждая из этих категорий заинтересованных участников имеет разные традиции и практику в области сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, может внести разный потенциальный вклад в финансирование процесса развития и имеет разные приоритеты в рамках предлагаемых круга ведения и повестки дня заключительного мероприятия.
An ODR provider dealing with parties using different languages shall ensure that its systems, rules and neutrals are sensitive to these differences and shall put in place mechanisms to address the needs of parties in this regard. Поставщик услуг УСО, имеющий дело со сторонами, использующими разный язык, обеспечивает, чтобы его система, Правила и нейтральные стороны учитывали эти различия, и создает механизмы для удовлетворения потребностей пользователей в данном отношении .
Different Treatments Experienced by Women With Different Status 14.7 Различный подход к женщинам, имеющим разный статус
There are a million different ideas. Есть миллион разный идей.
Больше примеров...
Другой (примеров 4160)
Can't one of you switch to a different period or school or something? Пусть кто-нибудь из вас попросит изучать его в другое время, или в другой школе?
Like he's from a different planet and won't ever know what it's like on my planet. Будто он с другой планеты, а мою планету совсем не знает.
Different story when she needs a soldier. Но когда нужен солдат, разговор другой.
On September 2 the saboteurs group under Skorzeny's command released deposed Mussolini from custody, but a completely different person planned and carried out this operation. 12 сентября отряд диверсантов под командованием Скорцени освободил из-под стражи низложенного Муссолини, но задумал и осуществил эту операцию совсем другой человек.
Speaking to XFM, Cave noted that the album "will feature a totally different sound" and plan to "do it a more serious way this time"; he remarked that he did not plan for the album to receive commercial success. В одном из интервью 2008 года Кейв сообщил, что альбом «покажет совершенно другой звук» и группа сделает его «более серьёзным на этот раз», также музыкант заметил, что не планирует делать коммерчески успешный альбом.
Больше примеров...
Отличается (примеров 1209)
She seems to have a pretty different lifestyle than us. Её образ жизни очень отличается от нашего.
Innocence is in the eye of the beholder, and I think you're smart enough to see why my definition is different than yours. Невиновность - в глазах свидетелей, и я думаю, ты достаточно умна, чтобы понять, почему мое определение отличается от твоего.
And the resulting story is widely different than what he said on March 1st. В результате его история сильно отличается от рассказанной 1 марта.
The food is somewhat different in the southern mountainous areas, featuring typical Loja food such as repe, a soup prepared with green bananas; cecina, roasted pork; and miel con quesillo, or "cuajada", as dessert. Еда несколько отличается в южных горных районах, с типичным Loja продуктов, таких как REPE, суп, подготовленный с зелеными бананами; Чечина, жареный свинины; и Миэль против quesillo или "Куахада", в качестве десерта.
Also as older women have had shorter or no careers due to the educational level and employment opportunities, as well as family care-giving decisions when they were younger, they also have different levels of financial resources. Поскольку пожилые женщины имеют меньший стаж работы или вообще не имеют стажа трудовой деятельности из-за их уровня образования и возможностей в сфере занятости, а также выбора ими профессии домохозяйки в молодом возрасте, размер их финансовых средств также несколько отличается.
Больше примеров...
По-другому (примеров 1675)
Some of us. Others look different. Некоторые, а кто-то - по-другому.
We have the same issues, we just use different names now. У нас те же проблемы, только мы теперь называем их по-другому.
Yes, I know, okay, but... well, things are different now, aren't they? Да, я знаю, хорошо, но... сейчас же все по-другому, так ведь?
With me it's different. У меня все происходит по-другому.
His mind works in a different way. У него мозги устроены по-другому.
Больше примеров...
Иной (примеров 1605)
The original vegetation of the highlands and mountain ridges was fundamentally different. Первоначальная растительность высокогорий и горных хребтов была совершенно иной.
A boy named Jacob Atem had a different chance, but not before he experienced terribly tragedy. У мальчика, которого звали Джейкоб Атем, был иной выбор, но не раньше, чем он испытал ужасную трагедию.
Any different course could have very serious consequences for Kosovo's future and for the entire region. Любой иной курс чреват самыми серьезными последствиями для будущего Косово и всего региона.
The European Union was fully engaged in the process of identifying those individuals entitled to asylum or receiving different forms of international protection. Европейский союз в полной мере участвует в процессе установления тех личностей, которые имеют право на убежище или международную защиту в той или иной форме.
An assessment of disablement and the likely duration is made in each case, and benefit may be awarded for the same or a different period. В каждом конкретном случае проводится оценка нетрудоспособности и вероятной ее продолжительности, и пособие может быть назначено на тот же самый или иной период.
Больше примеров...
Иначе (примеров 1296)
I wish it could have been different for us. Хотела бы, чтобы всё было иначе для нас.
If we travel back in time 20,000 years ago, the earth looked very much different. Если мы вернёмся на 20000 лет назад, мы увидим, что в то время Земля выглядела иначе.
That ways, you get to see things different. я вглядываюсь. И поэтому я всё и всегда вижу... иначе.
You know how you said you felt different? Помнишь, ты сказал, что чувствуешь себя иначе?
Everything could have been different. Всё могло бы сложиться иначе.
Больше примеров...
По-разному (примеров 1282)
(c) The fact that different organizations give different meanings to terms. с) тому обстоятельству, что различные организации по-разному толкуют одни и те же термины.
At every stage of our life we experience different holidays differently. На каждом этапе нашей жизни мы испытываем различные праздники по-разному.
The clause "free delivery" has been interpreted in different ways. Положение "свободная доставка" толковалось по-разному.
I've fantasized about scenarios where my actions may have allowed a different fate for Abigail Hobbs. Я представлял различные сценарии, в которых мои действия могли по-разному повлиять на Эбигейл Хоббс.
The result has been a confusing array of terms which often overlap and are defined differently by different authors. Пока это привело лишь к образованию целого набора терминов, накладывающихся друг на друга и по-разному трактуемых разными авторами.
Больше примеров...
Иные (примеров 614)
However, other delegations expressed different views as to the implications of these principles. Однако другие делегации высказали иные мнения относительно смысла этих принципов.
However, in the Doha round negotiations, some Member States propose a "traffic light" approach similar to the one used for agricultural subsidies, with different liberalization objectives for different categories of subsidies. В то же время в ходе Дохийского раунда переговоров некоторые государства-члены предложили концепцию "светофора", которая была бы аналогична той, которая применяется к сельскохозяйственным субсидиям, но имела бы иные цели либерализации применительно к различным категориям субсидий.
Furthermore, the Special Rapporteur is very disturbed by the number of cases of arbitrary detention, torture and harassment of persons who seek to express different opinions, particularly journalists, political opponents, students and human rights advocates. Специальный докладчик обеспокоен также случаями произвольных задержаний, пыток и преследования лиц, выражающих иные взгляды, в частности журналистов, политических оппонентов, студентов и правозащитников.
The training on legal issues such as trade, investment or environment rules raises different methodological challenges as compared with the dynamic political economy of commercial diplomacy. В работе по подготовке кадров по правовой тематике, например по правилам в области торговли, инвестиций и окружающей среды, возникают иные методологические задачи по сравнению с теми, которые следует решать в работе по динамичным политэкономическим аспектам коммерческой дипломатии.
I am a pharisaic scholar, while you have different talents. Я - фарисей-богослов, а у тебя - иные таланты.
Больше примеров...
Различия (примеров 1412)
Were there different rules for trade unions in the public and private sectors? Существуют ли какие-либо различия в правилах для профсоюзов в государственном и частном секторах?
In those cases where all countries have well established national systems, and where the infrastructures of the systems are inherently different (e.g. health care data), there should be "international" common classifications rather than standards. В тех случаях, когда все страны располагают хорошо налаженными, но различными по содержанию национальными системами статистики здравоохранения (например, различия в структуре данных о медицинском обслуживании), необходимо использовать "международно" согласованные классификации, а не стандарты.
The countries of the region have been split into four country groups, for purposes of analysis, with quite different characteristics (as well as significant differences within the country groups). Для целей анализа страны региона были поделены на четыре группы, имеющие довольно разные характеристики (а также значительные различия по группам стран).
In addition to identifying the velocity and direction of impact of particles encountered in space, an additional tool in discriminating between man-made and natural objects is determination of impactor density which is different for the two families of objects. Помимо выявления скорости и направления соударений частиц с объектами в космосе дополнительным средством, позволяющим провести различия между объектами естественного и искусственного происхождения, является оценка плотности потока, с которым происходит столкновение, а эта плотность различна для упомянутых двух разновидностей космических объектов.
The different methodologies used by the political parties in implementing this quota skew the results in terms of the way in which this affirmative action measure is applied, however. Следует учесть то обстоятельство, что различия в методологии, используемой партиями при формальном применении этой квоты, вызывает несоответствия в применении каждой из них такой позитивной меры.
Больше примеров...
Иного (примеров 654)
The Minister for Foreign Affairs, Zalmai Rassoul, noted that Afghanistan expected not less, but different, United Nations engagement. Министр иностранных дел Залмай Расул отметил, что Афганистан ожидает не меньшего, но иного участия Организации Объединенных Наций в развитии страны.
It noted an increase in acts of intolerance and incidents of racial violence against immigrants and persons of different ethnicity or religion. Он обратил внимание на учащающиеся проявления нетерпимости и случаи расового насилия по отношению к мигрантам и лицам иного этнического происхождения или вероисповедания.
If the presence of a prisoner constituted a threat to prison order and security, the governor could transfer the prisoner concerned to a different facility. Если присутствие того или иного заключенного представляет собой угрозу для порядка и безопасности в учреждении, начальник может распорядиться о его переводе в другое учреждение.
Other users came up with different ideas, ranging from manual installs, to a full fledged "gentoo service site" that would automatcally point you to the needed plugins for various file formats. У других пользователей возникли другие идеи, начиная от ручной установки, заканчивая сайтом сервисов gentoo, который бы автоматически указал бы какие необходимо загрузить модули для того или иного формата.
Different conservativeness factors are provided for use in adjustments to estimate for a base year and for a year of the commitment period. если в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике приводится диапазон неопределенности для того или иного компонента, то для этого компонента используется данный диапазон;
Больше примеров...
Иным (примеров 529)
This group of countries has a more mixed interest in different topics; however, environmental topics are also relevant to their work. Данная группа стран проявила не столь однозначный интерес к тем или иным темам; при этом экологическая тематика была также признана актуальной для их деятельности.
The future of Ireland can be, should be and, I believe, will be radically different. Будущее Ирландии может быть, должно быть и, я верю, будет принципиально иным.
The Committee has included a compilation of best practices by States to protect and promote the rights of persons belonging to different national, ethnic, racial or other groups. Комитет подготовил подборку документов о наилучшей практике государств по защите и поощрению прав лиц, принадлежащих к различным национальным, этническим, расовым и иным группам.
This would be different if an individual is always put "scary face and Jutek", guaranteed easy to quickly look on his face because of the emergence of the old wrinkles around the eyes and forehead. Это был бы иным, если бы человек всегда поставить "страшные лица и Jutek", обеспечен свободный быстро на лице из-за появления старых морщины вокруг глаз и на лбу.
The format of the final plenary was different: presentations and discussion among the panelists were followed by combined reports on the round-table discussions and then additional discussion. Формат заключительного пленарного заседания был иным: за выступлениями и обсуждением, в которых участвовали члены группы, последовали, сочетаясь друг с другом, доклады в ходе обсуждений за круглым столом и затем дополнительное обсуждение.
Больше примеров...
Различие (примеров 349)
He claims that this different treatment constitutes unlawful discrimination. Он утверждает, что это различие является незаконной дискриминацией.
There is thus a clear distinction between the two different functions. Тем самым существует четкое различие между этими двумя различными функциями.
Unless the manufacturer provides a means to differentiate between the leakage of different liquids, all liquid leakage shall be considered as the electrolyte. Если изготовитель не указывает метод, позволяющий проводить различие между утечкой различных жидкостей, то утечка всех жидкостей рассматривается в качестве утечки электролита.
The conceptual distinctions between different categories would be meaningful only if they were accompanied by adequate clarification of the legal effects of each category. Концептуальное различие между разными категориями будет иметь смысл только в том случае, если оно будет сопровождено надлежащими разъяснениями правовых последствий каждой категории.
It wished to make a distinction, however, between a core of common standards, which, in its view, should govern the entire civil service, and specific regulations and rules, which might vary, depending on the different needs of the individual organizations. Она пожелала, однако, провести различие между сводом общих норм, которыми, по ее мнению, следует руководствоваться всей гражданской службе, и конкретными правилами и положениями, которые могут быть неодинаковыми с учетом различных потребностей конкретных организаций.
Больше примеров...
Иное (примеров 501)
This is completely different than automobiles. Это нечто совершенно иное, нежели автомобили.
Invading your neighbour because of such a dispute is an altogether different thing. Вторгаться в пределы соседней страны из-за такого спора - это уже совершенно иное дело.
The situation of the financial lessor is normally slightly different. Положение финансового арендодателя обычно несколько иное.
However, the parties can agree upon a different place of delivery at any time. Однако стороны могут в любое время согласиться на иное место поставки.
We beat the Roman guards, but a Roman army's a different thing. Мы победили надсмотрщиков, но римская армия - нечто иное.
Больше примеров...
Отличный (примеров 86)
An altogether different approach to liability regulation for international multimodal transport lies in proposals for the development of a non-mandatory regime, which provides uniform and high levels of liability. Полностью отличный подход к регулированию вопросов ответственности применительно к международным смешанным перевозкам связан с предложениями о разработке неимперативного режима, который устанавливал бы унифицированные и высокие уровни ответственности.
She states that, although they may have arisen during the same legal process, the facts and legal issues she is now submitting to the Committee constitute a different matter from that which she submitted to the European Court. Автор утверждает, что хотя они и затрагивались в рамках того же судебного процесса, факты и юридические аспекты, которые она сейчас представляет Комитету, составляют вопрос, отличный от того, который она выносила на рассмотрение Европейского суда.
The Commission may wish to recommend that every effort be made to avoid that a revised article 12 of the Rome Convention in a future Community instrument takes a different approach than article 22 of the United Nations Assignment Convention. Комиссия может пожелать рекомендовать всемерно противодействовать тому, чтобы в пересмотренном варианте статьи 12 Римской конвенции в будущем документе Сообщества был применен подход, отличный от подхода, примененного в статье 22 Конвенции ООН об уступке.
"It is an excellent product: after 25 years selling traditional green you don't know how exciting it is to sell something different" (quoted from a European marketing manager). "Это отличный продукт: через 25 лет после начала продажи традиционных зеленых фруктов вы не представляете себе, как приятно продавать что-то новое" (из высказываний менеджера по европейскому маркетингу).
You know, it's kind of a mental illness to keep doing the same thing over and over and expect a different result. Знаете, говорят, что глупо, повторяя одно и тоже действие, ожидать отличный от первого результат.
Больше примеров...
Отличающийся (примеров 44)
In addition, some conventions have provided for a different, or sometimes more detailed, regime for the various elements of this mechanism. Кроме того, некоторые конвенции предусматривают отличающийся, а иногда более развернутый режим для различных элементов этого механизма.
A similar game, Spelltower, was released during Puzzlejuice's development, but Vollmer and Wohlwend ultimately considered their game sufficiently different to proceed. Когда Puzzlejuice была в разработке, появилась похожая на неё игра - Spelltower, но разработчики Puzzlejuice конечном итоге сочли свою игру достаточно отличающийся и продолжили разработку.
Although the Tribunal informally considered and submitted brief comments on an earlier different version of a reform proposal, the current proposal was formulated following the Tribunal's last session and its comments were sought quite recently. Хотя Трибунал в неофициальном порядке рассмотрел предшествующий отличающийся вариант предложения в отношении реформы и представил краткие комментарии по нему, нынешнее предложение было сформулировано после последней сессии Трибунала и его комментарии были испрошены совсем недавно.
In my opinion, the answer to this question should be categorically negative: such an intrusion into primary rules would inevitably lead to the breakup of the regime of responsibility and give the draft an entirely different connotation from that of the draft on State responsibility. По моему мнению, ответ на этот вопрос должен быть категорически отрицательным: такое вторжение в первичные нормы неизбежно приведет к подрыву всего режима ответственности и придаст проекту смысл, абсолютно отличающийся от смысла проекта об ответственности государств.
The way that we can hijack this is we can feed it a false piece of DNA, a piece that has homology on both ends but is different in the middle. Мы можем обмануть клетку, дав ей «неродной» фрагмент ДНК, соответствующий нужной хромосоме по краям, но отличающийся в середине.
Больше примеров...
Различного рода (примеров 154)
Recently in the Netherlands, different specific and earmarked budgets have tended to become integrated into one budget, which the municipality can spend in the most effective way. В последние годы в Нидерландах различного рода специальные и целевые бюджеты стремились объединить в один бюджет, который муниципалитет мог бы расходовать наиболее эффективным образом.
A different kind of revolution was taking place in Europe's former colonies in Asia, where native peoples had no desire to be ruled once more by Western powers, which had been so ignominiously defeated by Japan. Различного рода революции происходили в Азии, в бывших европейских колониях, где коренные народы не имели никакого желания, чтобы ими еще раз управляли западные державы, которые были так позорно поражены Японией.
Although UNITA offices were officially closed, they were converted into different kinds of front organizations that began to perform those functions that were specifically forbidden by Security Council resolution 1127. Хотя отделения УНИТА официально были закрыты, они, тем не менее, стали преобразовываться в различного рода организации, под «ширмой» которых выполнялись функции, конкретно запрещенные резолюцией 1127 Совета Безопасности.
Offers rehabilitation services in various areas, including secretarial work, carpentry, sewing of different kinds, and making shoes and leather bags. Центр обучает различным ремеслам, таким, как секретарское дело, плотничное дело, пошив различного рода одежды, производство обуви и кожаных сумок.
has been a producer of aluminium joinery and different types of untypical canopies and skylights, also including winter gardens since 1996. с 1996 года является производителем столярно-строительных алюминиевых изделий, а также различного рода нестандартных навесов и фонарей, в том числе, зимних садов.
Больше примеров...
Разноплановый (примеров 2)
Sophomore Rusty is a different guy. А Расти - второкурсник - разноплановый парень.
To date there is no record of any unions composed entirely of indigenous persons. It is essential to realise that the basic organizations among indigenous peoples are the indigenous development associations, which are of different kinds. Пока не имеется сведений о профсоюзах, полностью состоящих из коренных жителей, поскольку организации, созданные в поселках коренных жителей, представляют собой ассоциации развития коренных жителей, имеющие разноплановый характер.
Больше примеров...
Не такой как (примеров 58)
but you're different. Но вы совсем не такой как они.
He seemed like he was different. Мне казалось, он не такой как все.
I'm just different, apparently. Очевидно, я не такой как все.
You think you're different than him? Думаешь, ты не такой как он?
Hes different, so what? Он не такой как все, и что?
Больше примеров...
Разницы (примеров 139)
It's no different living under the Tsar or Napoleon. Я думаю, нет разницы жить под царем или Наполеоном.
This figure may differ from the calculated figure, due, for example, to differences in coverage or in definitions used in different reporting systems. Данный показатель может отличаться от расчетного, например, из-за разницы в охвате или различий в определениях, используемых в разных системах отчетности.
Because of the different time frames, there was also a disconnection between the plan and the resources proposed for the two-year programme budgets. Различия между планом и предлагаемым объемом ресурсов двухгодичных бюджетов по программам наблюдались также из-за разницы тех сроков, на которые они готовились.
(Alternatively, laute could be translated as "at a different rate of speed" and requires a hand gesture to indicate the nature of the difference when needed for clarification.) (Поочерёдно, laute можно было бы перевести как «с разным рейтингом скорости», в котором требуется ручной жест для указания характерной разницы, когда это необходимо для разъяснения).
'Cause it feels like you read parts of all of them without noticing they were different, and wove them into one story. Кажется, что ты читала их частями, не замечая разницы, и слила все в одну историю.
Больше примеров...