On the other hand, there might be a tendency to denigrate those who were different. |
С другой стороны, очевидно, наблюдается тенденция к принижению тех, в ком есть какие-то отличия. |
Another speaker, a professor from the University of Western Australia, mentioned the different regulators involved in enforcement in Australia. |
Другой оратор, профессор из Университета Западной Австралии, перечислила различные органы регулирования, имеющие отношение к правоприменительной работе в Австралии. |
On the other hand, some policy areas may be inadequately covered because of existing gaps in the allocation of responsibilities across different levels of government. |
С другой стороны, некоторые направления политики могут охватываться неадекватно из-за существующих пробелов в распределении обязанностей между различными уровнями управления и внутри них. |
On the other hand, combining data from different sources to provide a coherent picture can be methodologically challenging due to variations in concepts and definitions. |
С другой стороны, комбинирование данных из разных источников в целях формирования единой картины может представлять сложность с методологической точки зрения из-за различий в концепциях и определениях. |
On a different note, during the period covered by this report, the Alliance faced a number of new challenges of three different types and the problem of its sustainability remained an unsolved issue. |
С другой стороны, в период, охватываемый настоящим докладом, «Альянс» столкнулся с рядом трудностей трех различных видов, а проблема его устойчивости так и осталась нерешенной. |
One observed that people outside the Council had noticed that it tended to employ different approaches on different issues, sending assistance to one area and not to another. |
Один из них сказал, что те, кто наблюдает за работой Совета извне, отметили, что Совет имеет тенденцию по-разному подходить к разным вопросам, направляя помощь в один регион и не направляя в другой. |
Where previously UNEP formulated, implemented and reported on two entirely different budget presentations, one to the Governing Council and the other to the General Assembly, with different formats and terminology, it has now taken measures to bridge some of those differences. |
Если прежде ЮНЕП готовила, осуществляла и представляла для отчетности два абсолютно разных бюджетных документа в разном формате и с разной терминологией: один для Совета управляющих и другой для Генеральной Ассамблеи, то теперь она приняла меры, чтобы преодолеть некоторые такие различия. |
Another implicated staff member had been interviewed seven times over the course of 18 months by seven teams, all comprising different investigators; the first three interviews had been conducted by a completely different team each time. |
Другой подозреваемый сотрудник был допрошен семь раз в течение 18 месяцев семью следственными группами с разным составом следователей, причем первые три из этих допросов проводились группами совершенно разного состава. |
Well, if a different person cut the piece, then maybe a different person made the tape, too. |
Если кожу вырезал другой человек, то, может, именно этот человек и снимал. |
You're on a different bus because you're at a different school, so I don't know who you'll sit next to. |
Ты поедишь на другом автобусе потому что ты в другой школе, так что я не знаю с кем ты сядешь рядом. |
Was there a different one before that? |
Потому что раньше там был другой? |
How could a clot- could be a different kind of fat, fat emboli. |
Как мог тромб - Может быть другой жир, эмболы жира. |
He wanted a different path for you, |
Он желал для тебя другой жизни. |
Because I've kept Gwin behind, the end of his story will be different. |
Гвин у меня, а значит конец у истории будет другой. |
I thought we'd take a different avenue. |
Я думал, мы выбрали другой проспект |
So, Toby, I think we should do a different self-defense seminar - |
Тоби, похоже, нам стоит провести другой семинар по самообороне... |
But I am also someone who ran for public office because I believe that there is a different way of governing. |
Но я решил податься в политику, понимая, что существует другой способ правления. |
Someone who wants to find her for a completely different reason. |
Тому, кто хочет ее найти По абсолютно другой причине |
Our stalker identifies with Paul because he's different, an outsider? |
Наш преследователь отождествляет себя с Полом, потому что он другой, аутсайдер? |
Suddenly the water in the creek tastes different... as though somebody's thrown gasoline or kerosene in it. |
Внезапно вода в ручье приобретает другой вкус, как если бы в неё налили керосин или бензин. |
How about I give you a different organ? |
Как насчет того чтобы дать тебе другой орган? |
No. One guy brought his sister with him, but sat her at a different table so I couldn't see her. |
Один парень привел с собой сестру, но посадил ее за другой столик, чтобы я ее не увидела. |
And if I were you I wouldn't trust anyone neither, but it's different here. |
И на твоем месте, я бы тоже никому не доверяла, но тут другой случай. |
Can you put Tom's assistant at a different table too? |
Не могла бы ты посадить за другой столик и ассистента Тома? |
I have to accept that he's different now and our relationship won't ever be what it was. |
Я должна принять то, что теперь он другой и наши отношения никогда не будут прежними. |