Well that's interesting. That's a different way of thinking. |
Вот это интересно. Вот это другой способ мышления. |
But I want to show you a different approach, |
Но я хочу вам показать другой подход. |
I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed? |
Я из совершенно другой культуры, может вы заметили? |
We'll just get to a different bit of the base? |
Мы просто перейдём в другой угол базы? |
How could you be any different? |
Как бы ты могла стать другой? |
You're wearing a different sweater than yesterday. |
Вчера на Вас был другой свитер! |
It was also in a different frame every time |
А еще, она всегда была в другой рамке. |
What if we got a different disc, and - |
А что если мы возьмем другой диск и... |
Apart from going to live in a different country. |
Помимо сборов к жизни в другой стране? |
There was a couple of things but I moved them into a different one 'cause it made more sense that way. |
Была пара вещиц, но я переложил их в другой, потому что так в этом было больше смысла. |
Last time I spoke to estelle, she did sound a bit different, Like something was bothering her. |
По правде говоря... когда я в последний раз говорил с Эстель, она была немного другой, будто что-то ее волновало. |
I mean, maybe it's in a different dialect? |
Или, может, это другой диалект? |
And finally, they have a different model of scale, |
И более того, у них своя шкала, совсем другой модели. |
But it's not that different to something else we're going to publish, and we didn't want two books with the same idea. |
Но она незначительно отличается от той другой, которую мы публикуем, а мы не хотели бы две книги с похожими идеями. |
So with each new host, there does come, in fact, a new personality a new different person. |
Так с каждым новым носителем, фактически появляется новая личность, новый, совершенно другой человек. |
You know, this is the biggest opportunity I've ever been given, and I feel like I approach it in a different way. |
Я знаю, это самая большая возможность, которую я когда-либо имел, и мне кажется, что я приблизился к ней с другой стороны. |
My dear... you may have a different set of memories now, but, at heart, you're still the same girl I knew. |
Моя дорогая... у тебя сейчас другой набор воспоминаний, но в душе - ты все та же девочка, которую я знала. |
Also, she made one phone call, 13 minutes later, at 11:01, to a different local number. |
Также она сделала один звонок, 13 минут спустя, в 11.01, на другой местный номер. |
I think that you can't keep doing the same thing, hoping for a different result. |
Я думаю, нельзя делать одно и то же в надежде, что это даст другой результат. |
I changed the settings and obviously put it in a different time period, but all of those scenes... |
Я изменила место действия и, разумеется, поместила его в другой период времени, Но все эти сцены... |
When you walk in, I want it to feel like it's an entirely different house. |
Входя, я хочу чувствовать, что это совсем другой дом. |
Funny thing is, is when I'm with him, it's like he's a completely different person. |
И странно то, что когда я с ним... он как будто совсем другой человек. |
He's different, but he's never had to hide. |
Он другой. ему не надо это скрывать. |
Like, someone from a different country? |
Как будто кто-то из другой страны? |
I mean, tonight he's thinking about a different girl, |
Я имею в виду, сегодня вечером он думает о другой девушке, |