In contrast, consumers seeking cheap products generally have no personal contact and are often situated in a different country altogether. |
В то же время потребители, стремящиеся купить дешевые товары, как правило, не имеют никаких личных контактов и зачастую вообще находятся в другой стране. |
However, on 5 January 2013, the President submitted a different version of the Law to Parliament for consideration. |
Вместе с тем 5 января 2013 года Президент внес в парламент другой вариант этого закона. |
So you know how you feel different around different people? |
Ты знаешь, каково чувствовать себя другой среди людей? |
Different Gap, different Tower Records. |
Другой "Гэп", другой "Тауэр Рекордз". |
Water is used in variable intensity in different industries and, conversely, energy is needed for extracting, transporting, distributing and treating water. |
С одной стороны, вода с переменной интенсивностью используется в различных отраслях, а с другой - для забора, транспортировки, распределения и обработки воды требуется энергия. |
It examines implementation of the measures under different lights, drawing both on those incidents and on other information. |
Группа рассматривает соблюдение мер с разных точек зрения, основываясь как на конкретных случаях, так и на другой информации. |
On the other hand, subsequent practice may prevent specifying the meaning of a general term to just one of different possible meanings. |
С другой стороны, последующая практика может помешать уточнению значения общего термина, сводящему его к одному из нескольких возможных значений. |
On the other hand, he had a different opinion. |
С другой стороны, у него было другое мнение. |
On the other hand, the divergences between them reflect the different memberships and priorities of the two Organizations. |
С другой стороны, расхождения между ними отражают различия в членском составе и приоритетах этих двух организаций. |
Different day, different way to do business. |
Другое время - другой подход к бизнесу. |
This time the Supreme Court was presented with different legal issues. |
В данном случае на рассмотрение Верховного суда был вынесен другой юридический вопрос. |
It could therefore be useful to hear a counterbalancing view, but such submissions fell into a different category. |
В связи с этим может быть полезно ознакомиться с противоположным мнением, однако подобные представления относятся к другой категории. |
The amended text proposed by the United States would institute a different regime from that initially envisaged in the draft protocol. |
Измененный текст, предложенный Соединенными Штатами, установил бы другой режим, отличный от того, который первоначально предусматривался в проекте протокола. |
This assumption is valid regardless of whether the cargo was reloaded into a wagon of a different track gauge. |
Данное предположение действует независимо от того, был ли перегружен груз в вагон другой ширины колеи. |
Governments are not required to accept a national certificate issued by the Government of a different country as the basis of an ICC. |
От правительств не требуется принятия национального удостоверения, выданного правительством другой страны на основе МУС. |
This feeling of difference is aggravated by the stigmatization they face because of their different culture and language. |
Ощущение своей непохожести усугубляется стигматизацией, с которой они сталкиваются из-за своей другой культуры и другого языка. |
Such a result can only be obtained with a different culture, one that makes people understand that this planet belongs to all human beings. |
Такого результата можно добиться только посредством другой культуры, которая дает людям понять, что эта планета принадлежит всем. |
Migrants also frequently end up doing a different job than stated in the original contract. |
Мигрантов также часто используют для выполнения другой работы вместо той, которая была указана в первоначальном соглашении. |
The class is designed to promote respect and understanding towards persons of different faiths, cultures and worldviews. |
Курс должен способствовать уважению и пониманию со стороны приверженцев другой религии, культуры и восприятия мира. |
I can prove them wrong by repeating my experiment with a different cell line. |
Я могу доказать их ошибку повторив свой эксперимент с другой колонией клеток. |
Yet one starlit night, The Shadow heard a different voice. |
Но однажды, звездной ночью Тень услышал другой голос. |
Sir, I assure you this is a different automobile. |
Сэр, уверяю вас, это другой автомобиль. |
Great exercise, and it literally lets me see the world from a different perspective. |
Это отличное упражнение позволяет мне увидеть мир буквально с другой точки зрения. |
It's about allowing yourself to see things from a different angle entirely. |
Речь идет о том, чтобы позволять себе смотреть на вещи абсолютно с другой точки зрения. |
The other part of population has administrative data in different level of quality and completeness. |
По другой части населения имеются данные из административных источников различного качества и полноты. |