If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method: |
Если другой стиль используется только для одного титульного листа, выберите автоматический метод: |
The question that was being asked of me was a different one, which was, did she also need an amputation? |
Мне задали другой вопрос: "Нужна ли ей также ампутация?" |
The world is different, a changed world, we are mere human workers in the empire of the ant |
Мир теперь другой, измененный, мы рабочие в империи муравьев. |
Given all of those concerns, and in the light of Governments' previous comments, her delegation would have preferred for the Commission to have issued the draft articles in a different form, such as guidelines or principles. |
Учитывая все эти проблемы, а также предыдущие замечания правительств, делегация Соединенных Штатов Америки предпочла бы, если бы Комиссия издала бы проекты статей в другой форме, например в качестве руководящих принципов. |
I asked them to take the examples that we were seeing of the info-graphics that existed in a lot of mass media, and take a look at what were the interesting components of it, and produce one for themselves of a different man-made disaster from American history. |
Я попросила их взять доступные примеры инфографики, имевшейся на тот момент в изобилии в СМИ, и подробнее рассмотреть наиболее интересные её компоненты, а затем сделать что-то своё на тему другой антропогенной катастрофы из истории Америки. |
And as more of the pattern comes into view using new machines like the Large Hadron Collider, we may be able to see whether nature uses this E8 pattern or a different one. |
С течением времени наши машины, типа БАКа, помогут нам расширить наши представления об узоре, и мы поймем, использует ли природа узор Е8, или какой-то другой. |
So, let's see, let's take a - let's take a different row of people, starting with you. |
Итак, давайте выберем ряд - на этот раз другой ряд, начиная с вас. |
Now, if we consider a different ray of light, one going off like this, we now need to take into account what Einstein predicted when he developed general relativity. |
Так вот, если мы рассмотрим другой луч света, идущий вот так, то тогда мы должны учесть то, что предсказывал Эйнштейн, в своей общей теории относительности. |
If you look at the lens of public wealth as against the lens of private profits, you get a completely different answer, which is clearly conservation makes more sense, and not destruction. |
Если смотреть через призму общего блага а не через призму частной прибыли, вы получите совершенно другой ответ, а именно, что охрана природы выгоднее, чем её уничтожение. |
Video: Narrator: An event seen from one point of view gives one impression. Seen from another point of view, it gives quite a different impression. |
Происшествие, увиденное с одной точки зрения, производит одно впечатление, а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное. |
They coded correlations in the thickness of gray matter in different parts of the brain using a false color scheme, in which no difference is coded as purple, and any color other than purple indicates a statistically significant correlation. |
Они представили корреляции толщины серого вещества в разных участках мозга используя псевдоцветную схему, в которой отсутствие корреляции обозначено фиолетовым, а любой другой цвет, отличный от фиолетового, показывает сколько-нибудь статистически значительную корреляцию. |
Any framework should cover all entities likely to prepare annual financial reports, in order to cover different definitions of SMEs. Furthermore, the objective of such a framework would be to allow enterprises to proceed logically from one level to another as they developed. |
Кроме того, цель такой методологии должна заключаться в том, чтобы по мере своего развития предприятия могли естественным образом переходить с одного уровня на другой. |
Okay. On the other hand by placing your finger in a different position on the fingerboard it changes the string length, that changes the frequency of the sound wave. |
Хорошо. С другой стороны, перемещение пальца по грифу, изменяет длину струны, которая изменяет частоту звуковой волны. |
But for another client in another culture, it could reallybe the right answer to a different question. |
для другого клиента, в другом культурном окружении этобудет самым лучшим решением другой задачи. |
And we've got a president who sees himself as a global citizen, who recognizes that no longer is there a single superpower, but that we've got to engage in a different way with the world. |
Наш президент позиционирует себя гражданином мира и признает, что больше не существует единой сверхдержавы, и мы должны найти другой подход к мироустройству. |
In terms of methods and tools development, the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women will further develop the briefing notes on gender mainstreaming in different areas to support the work in the departments of the Secretariat and in the regional commissions. |
Многие организации системы Организации Объединенных Наций планируют использовать подготовку и иные средства для повышения уровня осведомленности о гендерной проблематике и обеспечения учета гендерных аспектов в кадровой и другой работе с персоналом. |
However, Exim 4 is not a drop-in replacement for Exim 3, since it uses a different configuration file format that cannot be converted in an easy way. |
Тем не менее, Exim 4 не является прямой заменой Exim 3, поскольку использует другой формат конфигурационного файла, причём конвертация является не самой простой задачей. |
As a second line of defense, Thunderbird warns you when you click on a link which appears to be taking you to a different Web site than the one indicated by the URL in the message. |
В качестве второй линии обороны, Thunderbird выдает предупреждение, если вы щёлкаете по ссылке, которая отображается как ведущая на один сайт, а на самом деле ведёт на другой сайт. |
This time, however, Atanasoff was trying out with a lighter lead guitar sound, and Johnny "Vatos" Hernandez was playing drums, resulting in a different and more prominent drum sound. |
Однако в этот раз Атанасоф решил попробовать более лёгкий гитарный звук, а на ударных играл Джонни «Vatos» Эрнандес, извлекая немного другой, более интенсивный звук. |
In a different paper, however, Lipski admits that the phonotactics of African languages might have reinforced, in Caribbean Spanish, the consonant reduction that was already taking place in Spanish from Southern Spain. |
Впрочем, в другой статье Липски признаёт, что фонотактика африканских языков могла бы усилить в карибском испанском языке редукцию согласных, которая имеет место в диалектах Южной Испании. |
If the checker has any similar words in its dictionary the first one will be listed here. The user can accept the suggestion, type in his or her own correction, or choose a different suggestion from the next box. |
Если программа обнаруживает в своём словаре похожие слова, первое из них будет показано в этом поле. Вы можете принять предлагаемое слово, ввести свой вариант или выбрать другой вариант из списка ниже. |
If the checker has any similar words in its dictionary the first one will be listed here. The user can accept the suggestion, type in his or her own correction, or choose a different suggestion from the next box. |
Если в словаре есть слова, похожие на ошибочное, здесь вы увидите первое из лучших совпадений. Вы можете принять исправление, ввести свой вариант или выбрать из списка под этим полем другой вариант. |
Here you can edit the text styles used by a specific highlight definition. The editor preselects the highlight used by your current document. To work on a different highlight, select one in the Highlight combobox above the style list. |
Здесь вы можете изменить стили текста, используемые при подсветке синтаксиса. По умолчанию редактор выбирает схему подсветки, используемую текущим документом. Для изменения другой схемы, выберите одну из них в выпадающем списке Подсветка. |
Translation of powers of attorney is done for the purpose of legalizing and exercising of authorities issued by one individual or entity to another individual or entity in the territory of a different country. |
Перевод доверенностей осуществляется с целью юридически узаконить и ввести в действие на территории другой страны полномочия, переданные одним физическим лицом или компанией, другому физическому лицу или компании. |
So, let's see, let's take a - let's take a different row of people, starting with you. |
Итак, давайте выберем ряд - на этот раз другой ряд, начиная с вас. |