'Cause I thought that maybe if you... saw it in a different form it... would inspire you to pick up where you left off. |
Потому что я, может быть если ты... видел его в другой форме это... будет вдохновлять тебя, чтобы дописать, где ты остановился. |
Children, everyone, at some time in their life, wishes they were being raised by people different than the ones who were raising you. |
Дети, все хоть раз в жизни желают, чтобы их растил кто-то другой, а не тот, кто их воспитывает. |
The object cannot be added because another object with the same name already exists in the collection. Use a different name to resolve this error. |
Объект не может быть добавлен, так как другой объект с таким же именем уже существует в коллекции. Используйте другое имя, чтобы устранить эту ошибку. |
The other half of the audience doesn't like head-tail-tail - they think, for deep cultural reasons, that's boring - and they're much more interested in a different pattern - head-tail-head. |
Другой половине аудитории не нравится решка-орел-орел - они считают, по глубоким культурным причинам, что это скучно - и их гораздо больше интересует другая последовательность - решка-орел-решка. |
In particular, sun4c systems have a different input mode, and some JavaStation models are missing a lot of OBP functionality. |
На некоторых, системы sun4c имеют другой режим ввода, а в некоторых моделях JavaStation отсутствует очень большой функциональный кусок. |
It was a different metal. It's aluminum with less than one percent manganese. |
Это был другой метал алюминий с содержанием марганца менее 1 |
And then I went to Sporting, leaving Madeira at the age of 12 and going to Lisbon, a different city, the capital. |
Потом я ушел в Спортинг, покинул Мадейру в 12 лет и переехал в Лиссабон, в другой город, в столицу. |
Don't think so, different energy patterns, can't make sense of it. |
Я так не думаю, другой энергетический след, не могу с ним разобраться. |
Maybe, or maybe it's a different bag of trash that the pigeons dragged in! |
Может быть, а может это другой мешок с мусором, который притащили голуби. |
Now let me turn to a second question, a fairly different question, but I'd say equally important. |
Теперь, позвольте приступить ко второму вопросу, совсем из другой сферы, тем не менее, я бы сказал, столь же важному. |
"Tom, I want you to live a different life now..." |
Том, я хочу, чтобы ты теперь жил другой жизнью... |
How do you know she's from a different area code. |
Откуда ты знаешь, что у нее другой код? |
But the cartoon that appeared was different, wasn't it? |
Но появившаяся карикатура была другой, - не так ли? |
It's a different approach like Japanese Judo, there's no need to hold on to your opponent |
Другой подход, как в дзюдо: не нужно держаться за своего противника. |
You and Homer will live fat, free and happy in some different version of this world? |
Вы с Гомером будете жить свободно и счастливо в какой-то другой версии этого мира? |
No, the light's different and... there's a... clanking sound. |
Нет, свет был другой и... было такое бряцание... |
It was coming from the same side as the sun, but it was a different light. |
Он исходил из той же точки, что и солнечный, но это был другой свет. |
The sketch may look like our victim to the human eye, but if it's off by even a few millimeters, the software can think it's a different person. |
Людям может казаться, что фоторобот похож, но пара миллиметров в сторону, и программа думает, что это другой человек. |
Weren't you just wearing a different tie, sir? |
Разве на вас был не другой галстук? |
First of all, she must demand a transfer to a different hotel because she's convinced there are criminals here. |
Прежде всего, она должна потребовать перевод в другой отель, потому что она уверена что здесь есть преступники. |
I managed to disable the security cameras so no one can see out here, but I'm worried the ones on the roof are on a different circuit. |
Мне удалось отключить камеры наблюдения так что никто не увидит, но я боюсь, что те, которые на крыше, подключены к другой сети. |
But I told myself that I'd become a person worth the second chance I'd stolen from them, and I am a different person now. |
Но я сказала себе, что стану человеком, достойным второго шанса, что я украла у них, и теперь я другой человек. |
Simply put, dramatic irony is when a person makes a remark, and someone who hears it knows something, which makes the remark have a different, usually unpleasant, meaning. |
Простой пример: злая ирония - это когда человек делает безобидное замечание, а другой, тот, кто его слышит, знает что-то такое, что придает этому замечанию совершенно иной, часто неприятный, смысл. |
The agency likes to cycle them through different agents over time, hoping that someone will find something that someone else missed. |
Агентство периодически раздает их разным агентам время от времени, в надежде, что кто-то найдёт то, что упустил из виду кто-то другой. |
He's one of my father's younger brothers, but he had a different mother |
Он был одним из младших братьев отца, только от другой матери. |