Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Different - Другой"

Примеры: Different - Другой
The UNHCR mandate was to guarantee protection for refugees, who were in a quite different category to immigrants found in mixed migratory flows. Задача УВКБ состоит в обеспечении защиты беженцев, которые относятся к совершенно другой категории по сравнению с иммигрантами, составляющими смешанные миграционные потоки.
However, it wished to draw the Secretariat's attention to a different Chinese translation of the term "indigenous peoples", which it favoured. Однако оно хотело бы привлечь внимание Секретариата к тому, что существует другой перевод на китайский язык термина "коренные народы", который оно предпочитает.
Furthermore, especially when people of different faiths are involved, wedding ceremonies and questions linked to the upbringing of children can pose social problems. Кроме того, особенно, когда речь идет о людях другой веры, брачные церемонии и вопросы, связанные с воспитанием детей, могут вызывать социальные проблемы.
On a different topic, New Zealand is convinced that the humanitarian harm posed by cluster munitions must be addressed urgently. Касаясь другой темы, скажу, что Новая Зеландия убеждена в срочной и настоятельной необходимости заняться вопросом о том гуманитарном вреде, который наносится кассетными боеприпасами.
President Tadic believed in the possibility of reconciliation with Kosovo Albanians, emphasizing that Serbia was a different, democratic country from that of the Milosevic regime. Президент Тадич выразил уверенность в возможность примирения с косовскими албанцами, подчеркнув, что Сербия является уже другой, демократической страной, отличающейся от режима Милошевича.
A different instrument, such as a multilateral agreement, would be more appropriate, as it would be applied by all countries irrespective of individual country practices in tax matters. Для этого больше подходит другой документ, например многостороннее соглашение, поскольку он будет применяться всеми странами, независимо от индивидуальной практики отдельных стран в налоговых вопросах.
I think that this is basically a completely different document from that which we put to you. Мне кажется, что это в целом совершенно другой документ по сравнению с тем, что мы Вам представили.
The definition includes emissions from journeys that depart in one country and arrive in a different country and excludes consumption by fishing vessels. Данное определение включает в себя выбросы, связанные с рейсами судов, начинающимися в какой-либо одной стране и заканчивающимися в другой, и исключает потребление топлива рыболовными судами.
Whether or not that community constituted a minority was a different question, since the criteria applied were not necessarily the same. Является данная община меньшинством или нет - это уже другой вопрос, ибо применимые в этом случае критерии не обязательно аналогичны.
If we had met in a different situation, Если бы мы встретились в другой ситуации,
Maybe it's a good thing that you're going to a different school than the rest of your family. Может, это хорошо, что ты пойдешь в другой университет, не тот, что все твои родственники.
I'd like to emphasize that I naturally respect that my role in the party is totally different now. Я понимаю, что моя роль в партии будет совсем другой.
Mr. Patterson's been staying in a different apartment in the building since he got back, just until he sells the penthouse where it happened. М-р Паттерсон живет в другой квартире, как приехал, пока не продаст пентхаус, где это произошло.
I can be a different version of myself, all right? Я могу быть другой версией себя, ясно?
Joe, if there is a different plan, some other vision that you have for us, now is the time to tell me. Джо, есть ли какой-то другой план, другое видение которое ты приготовил для нас, сейчас как раз время сказать об этом.
I'll need to get a different printer and test Fife's design with and without the tweak. Мне нужен будет найти другой принтер и проверить разработку Файфа с изменениями и без.
In addition, the French Community has developed different partnerships with associations: С другой стороны, франкоязычное сообщество поддерживало партнерские отношения с различными общественными организациями:
Another approach is to embed questions about violence against women within an ongoing large-scale study that is designed to generate information about a different subject. Другой подход заключается в постановке косвенных вопросов о насилии в отношении женщин в рамках проведения более широкого исследования с целью получения информации по иной теме.
On the other hand, the post school experience of women and men in education, while different in character, is in many respects more equal. С другой стороны, после окончания школы опыт образования мужчин и женщин, будучи неодинаковым по своему характеру, во многом сходится.
We should strive to live in peace with one another and to respect different cultures and faiths, for no faith is superior to another. Мы должны стремиться к тому, чтобы жить в мире друг с другом и уважать различные культуры и религии, так как ни одна религия не является выше другой.
Look, you're 17, so is she, but that girl comes from a totally different planet, man. Слушай, тебе 17, как и ей, но эта девушка совершенно с другой планеты, приятель.
You know as a private person, I'm totally different. Знаешь как и все частные лица, я совершенно другой
Rutherford had turned one element into a completely different one. езерфорд превратил один элемент в совсем другой.
I just wish her circumstances had allowed her - to make a different one. Мне бы лишь хотелось, чтобы обстоятельства сложились иначе, чтобы она могла сделать другой выбор.
You know, just different, Kate Понимаешь, просто другой, Кать.