Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Different - Другой"

Примеры: Different - Другой
A diploma no longer guaranteed a good job, and young people needed to approach the future in a different way. Диплом больше не служит гарантией хорошей работы, и молодым людям необходим другой подход к будущему.
Products that are stored in a different local jurisdiction or overseas are easily falsified and will also need additional due diligence. Продукты, которые находятся на хранении на территории другой юрисдикции местного значения или за рубежом, легко фальсифицировать, и они также требуют применения дополнительных процедур надлежащей осмотрительности.
The survey included two different questionnaires, one for Customs administrations and one for national guaranteeing associations. Данное обследование включало два разных вопросника: один - для таможенных администраций, а другой - для национальных гарантийных объединений.
The way that coalitions develop among diverse members from different regions is quite interesting, commented one participant. Другой участник назвал способ создания коалиций между различными членами из различных регионов весьма интересным.
On the other hand, they mixed less than respondents in the other Member States with people from a different ethnic background. С другой стороны, они общались с людьми другого этнического происхождения реже, чем респонденты в других государствах-членах.
On the other hand, the school offers unique possibilities for face-to-face communication between members of different communities. С другой - школа предоставляет уникальные возможности для личного человеческого контакта между представителями различных общин.
On the other hand, Lebanon once again condemns international terrorism, from which it has suffered in different ways. С другой стороны, Ливан вновь выступает с осуждением международного терроризма, от различных форм которого он страдает.
Another possibility was to hold Committee meetings in the different regions so that more State officials and NGOs could attend. Другой возможностью является проведение заседаний Комитета в различных регионах, чтобы как можно больше государственных должностных лиц и НПО могли принять в них участие.
Such an embargo belongs to a different time and era. Такая блокада является отголоском других времен и другой эры.
Respect for the culture of origin prevents any interaction with anyone who is different by making it a betrayal. Следование культуре страны происхождения мешает любому взаимодействию с другой культурой, так как это считается своего рода предательством.
For other types of proceeds, a different set of policies are in play. В отношении поступлений иного рода используется другой набор принципов.
It is essential that these men learn to take responsibility for their actions, and that they develop a different view of women. Важно, чтобы эти мужчины научились нести ответственность за свои действия и чтобы они выработали другой взгляд на женщин.
This is compounded by the fact that the author has already submitted his matter to a different international body. К этому добавляется тот факт, что автор уже представил свое дело в другой международный орган.
Rather, in our view, it seems apparent that that Covenant takes a different approach to rights. По нашему мнению, представляется скорее очевидным, что в этом Пакте используется другой подход к правам.
In countries of South Asia, the tradition of marrying women to men from a different village has contributed to this differential. В странах Южной Азии этой разнице способствует традиция, следуя которой женщины обычно выходят замуж за мужчин из другой деревни.
Hence, it seems worthwhile to review whether a different reporting arrangement could better help to advance the integrated follow-up to conferences. Поэтому представляется целесообразным ввести другой порядок отчетности, который в большей мере способствовал бы комплексному выполнению решений конференций.
An analysis of the commercialization of financial services from a gender perspective raises a different set of issues. Анализ коммерциализации финансовых услуг с точки зрения гендерных аспектов поднимает другой круг вопросов.
Whether this growth can be sustained is, however, a different question. Будут ли его темпы устойчивыми, - это другой вопрос.
He hoped there would be a different spirit at the next meeting. Выступающий выразил надежду на то, что на следующем совещании возобладает другой дух.
Employees who wish to be represented by a different union may apply to the Labour Relations Board for a determination of the issue. Работники, желающие, чтобы их интересы представлял какой-либо другой профсоюз, могут обращаться с просьбой о решении данного вопроса в Совет по трудовым отношениям.
Figure 2 provides a second example illustrating the flexibility of the same visualization tool, but now applied in different settings. На рис. 2 представлена вторая иллюстрация гибкости того же инструмента визуализации, но применительно к другой среде.
A different speaker, however, reminded participants that Ambassadors spoke on behalf of their Governments; therefore prepared statements were sometimes needed. Однако другой оратор напомнил участникам, что послы выступают от имени своих правительств; поэтому заранее подготовленные заявления иногда необходимы.
The views expressed by the Philippine delegation and other delegations which have spoken or will yet speak are not addressed to a different audience. Мнения делегации Филиппин и других делегаций, которые выступили или еще выступят на настоящем заседании, не адресуются какой-то другой аудитории.
International Aviation: Emissions from flights that depart in one country and arrive in a different country. Выбросы, связанные с воздушными рейсами, которые начинаются в какой-либо одной стране и заканчиваются в другой.
In contrast, efforts to devise and implement actions that are concrete and practical make for cohabitation between different communities. С другой стороны, усилия по осуществлению мер, имеющих конкретный и практический характер, ведут к достижению согласия между различными участниками.