Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Different - Другой"

Примеры: Different - Другой
But since we're on a different Earth, it'll never go through. Но так как мы на другой Земле, он никогда не дойдёт.
The post shall rotate every year so as to be occupied in turn by the nominee of the President of a different Constituent Republic. Эта должность подлежит ротации каждый год, с тем чтобы ее поочередно занимал кандидат Президента другой Составляющей Республики.
Each conflict is different, and each operation therefore has to be evaluated on its own merits. Один конфликт не похож на другой, и поэтому каждая операция должна оцениваться с ее собственных положительных и отрицательных сторон.
And it smells different than any other face powder. И запах отличается от любой другой пудры.
The different components of the estimates are moved independently and a check is made when data for other point in time become available. Различные компоненты оценок экстраполируются независимо друг от друга, и при получении данных за другой момент времени производится их проверка.
JUNIC participants were experts on information, while communication required, for the reasons explained in the report, different qualifications and expertise. Участниками ОИКООН являются эксперты в области информации, в то время как коммуникация требует в силу причин, объясненных в докладе, другой квалификации и опыта.
Six soldiers took a different route and returned to base the following day. Шесть солдат выбрали другой путь и вернулись в расположение своего отряда на следующий день.
The schools should teach children to be tolerant and to live in harmony with persons from different backgrounds. Школы должны учить детей быть терпимыми и жить в согласии с лицами, которые являются выходцами из другой среды.
The energy intensities of the various productive sectors are a different matter. Энергоемкость же различных производственных секторов - это другой вопрос.
Russia will remain great but will become something different. Россия останется великой, но будет несколько другой страной.
I tend to take a different view. Я склонен придерживаться другой точки зрения.
It is not right that people of Bosnia and Herzegovina should face extermination just because they belong to a different culture. Несправедливо, что народ Боснии и Герцеговины должен подвергаться истреблению только потому, что он принадлежит к другой культуре.
But some years earlier, he had narrowly survived death from a different cause. Но за несколько лет до этого, он едва не погиб по другой причине.
But Sammy - Sammy, he was different. Но Сэмми... он был другой.
Or, maybe your head is in a different game. Или, вероятно, ты сосредоточен на другой игре.
It's a different world, Lee. Это всё другой мир, Ли.
We should switch to a different antibiotic. Мы должны перевести её на другой антибиотик.
Three weeks ago, we lived on a different planet. Три недели назад мы жили на другой планете.
Then let's find Kira using a different method. Together. Тогда вместе мы найдем другой способ.
Farmer was wearing different clothing when he was arrested. Когда Фармера арестовали, он был в другой одежде.
Let me go at this from a different angle. Попробую подойти к проблеме с другой стороны.
But this year, we were to have an altogether different kind of inspector. Нов этомгоду, нам пришлось узнать совершенно другой тип инспектора.
Use a different font for those if it helps. Используйте для них другой шрифт, если это поможет.
Or the FBI could come in here and give you a far different reception. Или сюда явится ФБР и устроит тебе совершенно другой приём.
Their neighbours or colleagues might be of a different colour or race, practise a different religion, perform traditional rites unknown to us, have different habits and approach problems, and life in general, in a completely different way. Их соседи или коллеги могут иметь другой цвет кожи или принадлежать к другой расе, исповедовать другую религию, производить традиционные обряды, не известные нам, иметь иные привычки и совершенно по-иному подходить к проблемам и к жизни в целом.