And if someone finally lets us create their styling, then we should expect them to give us different (smaller) size than what they really wear. |
И если кто-то наконец позволяет нам создать их стиль, мы должны ожидать, что они назовут нам другой (меньше) размер, чем тот, который они действительно носят. |
Then, on a totally different day that was definitely not the next morning, Aunt Robin had to face her worst fear. |
А затем, в абсолютно другой день, который определенно не был на следующее утро, тете Робин пришлось встретиться лицом к лицу со своим величайшим страхом. |
It considered that a different approach could be taken in drafting the Commission's report, making it briefer, more decision-oriented and less descriptive. |
По ее мнению, можно было бы принять другой подход к подготовке доклада Комиссии, сделав его более кратким, в большей степени ориентированным на конкретные решения и менее описательным. |
Problems reported in the previous report regarding the roofing membrane covering the space frames have been resolved satisfactorily and a different material installed. |
Проблемы с пленочной гидроизоляцией кровли, настеленной на пространственные рамные конструкции, о которых сообщалось в предыдущем докладе, были удовлетворительным образом решены, и для гидроизоляции использовался другой материал. |
An example was the frequent opposition of some parents to their child's marrying a person from a different ethnic group. |
Г-н Мурильо Мартинес приводит в качестве примера частые случаи явного противодействия некоторых родителей вступлению их ребенка в брак с лицом, принадлежащим к другой этнической группе. |
Some experts argued that the current system, which places reporting on military holdings and national procurement on a different level, is inherently discriminatory to States without a national defence industry. |
По мнению некоторых экспертов, нынешняя система, в соответствии с которой представление информации о военных запасах и закупках за счет отечественного производства переводится на другой уровень, является по своей природе дискриминационной по отношению к тем государствам, где нет национальной оборонной промышленности. |
Accordingly, a different approach was called for, in particular the principle of unitization for joint development was essential in developing the regime on oil and gas. |
В этой связи предлагалось занять другой подход, в частности говорилось, что принцип объединения отдельных участков месторождения для совместной разработки имеет существенно важное значение для режима эксплуатации нефти и газа. |
IRU proposed a different text to the effect that swap bodies should be placarded like containers as soon as they arrived in the terminals. |
МСАТ предложил другой вариант текста этого положения, предусматривающий, что, как и на контейнеры, на такие съемные кузова должны устанавливаться табло с момента их прибытия на терминалы. |
The Special Rapporteur was also given further background details by a different source who explained that the Government has allegedly been using the Rizeigat tribe as murahalleen. |
Другой источник также передал Специальному докладчику новые подробные сведения по истории вопроса, пояснив при этом, что есть предположения, что правительство формирует из племени ризейгат так называемые "мурахаллены". |
In Hong Kong SAR, the appointment of a guardian is decided by the Guardianship Board, which is composed of experts in different disciplines. |
Согласно Принципу 1(7), лицо может быть лишено дееспособности, только если суд или другой компетентный судебный орган установит, что это лицо не способно в силу его психического состояния вести свои дела. |
The presiding judge did not necessarily see the United States as applying a different onus on rebutting the presumption, but left that question open. |
Председатель суда не высказал однозначного вывода о том, что в Соединенных Штатах Америки был принят другой подход в отношении бремени опровержения презумпции, но оставил этот вопрос открытым. |
Now, another idea, another way of multiplexing ismultiplexing in space, having different parts of a neuron dodifferent things at the same time. |
Теперь, ещё одна идея, другой способ мультиплексирования -это мультиплексирование в пространстве, когда разные части нейроназанимаются разными операциями в одно и то же время. |
The Warlord activates Ash who opens two different colored eyes, (one blue, one green), that light up when she receives commands through a handheld remote. |
Полководец активизирует её, при этом выясняется, что у неё разноцветные глаза (один - синий, другой - зелёный), которые светятся, когда она получает команды через карманный пульт. |
Sale of unleaded petrol may require new pumps in addition to those used for leaded petrol with different size of pump nozzles to avoid misfuelling. |
Продажа неэтилированного бензина может потребовать монтажа новых раздаточных колонок в дополнение к колонкам для этилированного бензина; эти новые колонки должны иметь другой диаметр трубки раздаточного "пистолета" во избежание ошибки при заправке автомобиля. |
It is of central importance to create pathways that offer the best-possible transitions between various forms of employment and from different labour market positions. |
В первую очередь важно создать пути, обеспечивающие, наилучший, по возможности, переход от одной формы занятости к другой и с разных позиций на рынке труда. |
The criminal groups involved, although bearing some resemblance to Mafia-type structures, were different, thus changing the focus for law enforcement. |
Преступные группы, занимающиеся незаконным оборотом, имеют некоторое сходство с мафиозными структурами, однако не тождественны им и требуют другой тактики со стороны правоохранительных органов. |
Mr. Fathalla requested more information on the Gender Equality Act of 10 October 2006, which specified "a different retirement age" for women. |
Г-н ФАТХАЛЛА хотел бы получить уточнения относительно закона от 10 октября 2006 года о равенстве мужчин и женщин, в котором, среди прочего, для женщин предусмотрен «другой пенсионный возраст». |
And musical chairs is a Scientology administrative term for when you move people from different posts rapidly, and you create instability. |
А "музыкальные стулья" - это сайентологический управленческий термин, который обозначает чехарду с должностями, перестановки людей с одного поста на другой и создание нестабильности. |
Consequentially life and choices as well as coping strategies look different for Roma men and Roma women. |
Это служит причиной различий в образе жизни, возможностях выбора, а также стратегиях преодоления трудностей для мужчин народности рома, с одной стороны, и для женщин народности рома - с другой. |
On the basis of this positive experience, and given the scope for further progress in this area, the Advisory Group decided to pursue its work by undertaking a field mission to a different geographical area: South-East Europe. |
Учитывая накопленный положительный опыт и наличие возможностей для дальнейших улучшений в этой области, Консультативная группа решила посетить другой географический район - Юго-Восточную Европу. |
And it's not just that it yields a different kind of product at the end, it's that potentially it changes the way that we relate to each other. |
И оно не просто создает другой конечный продукт, а потенциально изменяет наши отношения друг с другом. |
However, players that you cannot see, usually because they are far away or in a different zone, must be invited through the/invite command or through the Group Invite button on the friends list. |
Для игроков, находящихся за пределами видимости, например в другой зоне, подходят только второй и третий способ. |
Common Language Infrastructure (CLI) languages such as C# also supports a similar construct although with a different terminology and syntax: events play the role of signals, and delegates are the slots. |
В языке программирования С есть похожая конструкция с другой терминологией и синтаксисом: события играют роль сигналов, а делегаты - роль слотов. |
When returning from a scout, use a different path as the enemy may have seen you leave and will wait for your return to attack when you're tired. |
Возвращайся из разведки другой дорогой, так как враг мог заметить выход и ждёт вас уставшими. |
The Central Commission for Navigation on the Rhine predates them all, but its flag also uses the colour blue and a circle of stars, though with different symbolism. |
Центральная комиссия судоходства по Рейну также использует синий цвет и круг звёзд, хотя и с другой символикой. |