I need the old lady's consent to do some treatment. |
Мне нужно согласие этой леди для проведения лечения. |
Which is why I need your written consent before I can legally prescribe it. |
Именно поэтому мне необходимо ваше письменное согласие, прежде чем я смогу законно его выписать. |
Okay, I can get a half-dozen experts to testify that doesn't mean consent. |
Ладно, я могу привести пол дюжины экспертов, которые засвидетельствуют, что это не значит согласие. |
Providing my grandfather wires his consent and my dowry. |
Если только дедушка пришлёт своё согласие и моё приданое. |
ADELLE: You know I don't need your consent. |
Вы знаете, мне не нужно ваше согласие. |
I believe I've already given my consent. |
Думаю, я уже дала согласие. |
If you want to, you have my consent. |
Так что если хочешь, даю тебе мое согласие. |
All evil needs to win... is the consent of good people. |
К победе любого зла ведет... согласие хороших людей. |
Wilson, go get his wife's consent for an open-heart surgery. |
Уилсон, возьми у его жены согласие на операцию. |
And it's not your consent that I need. |
И Ваше согласие это не то, что мне нужно. |
I still want to know what you said to get him to consent. |
Я всё ещё хочу знать, как вы получили согласие. |
Your consent to my immediate marriage to Her Highness. |
Ваше согласие на мой брак с Её Высочеством. |
The relevant case is Time v. Conroy... when parties possess a level of expertise in relevant areas, consent is implied. |
Подходящее дело - Тайм против Конроя... если стороны обладают опытом в соответствующих областях, согласие подразумевается. |
Make sure that the consent form gets put on his chart. |
Пожалуйста, проследите, чтобы согласие было в карте. |
We need to get Ms. Rivlin to sign an exhumation consent. |
Нам нужно, чтобы мисс Ривлин подписала согласие на эксгумацию. |
Our only chance is to convince Ms. Rivlin to consent to an exhumation so we can test her shirt. |
Наш единственный шанс-убедить мисс Ривлин дать согласие на эксгумацию, так мы сможем проверить ее рубашку. |
We need his consent to swab him for a match. |
Нам нужно его согласие на взятие образца. |
It's a parental consent for this theater thing I'm doing. |
Это родительское согласие на моё участие в одной театральной постановке. |
You gave us consent to search your apartment, And we found your confession. |
Вы дали свое согласие на обыск вашей квартиры, и мы нашли ваше признание. |
You need to get their consent before the Sioux representative shows up at the group home tomorrow. |
Мы должны получить согласие родственников прежде чем представитель сиу появится завтра в приюте. |
Actually, you guys have to give consent. |
Вообще-то, вам надо бы дать согласие. |
I wanted you to not give your consent. |
Он не хотел, чтобы ты дал свое согласие. |
An elective tubal ligation requires the husband's consent before the hospital sterilization committee will even consider the procedure. |
На перевязку труб требуется согласие мужа, до того, как совет клиники по стерилизации даже рассмотрит это. |
However, if you get his consent, you have mine. |
Итак, Вам нужно его согласие, мое у вас есть. |
Even if we had a donor, we'd still need your parents' consent to treat you. |
Даже если и найдём донора, нам всё равно нужно согласие твоих родителей на лечение. |