| I need the old lady's consent to do some treatment. | Мне нужно согласие этой леди для проведения лечения. |
| Which is why I need your written consent before I can legally prescribe it. | Именно поэтому мне необходимо ваше письменное согласие, прежде чем я смогу законно его выписать. |
| Okay, I can get a half-dozen experts to testify that doesn't mean consent. | Ладно, я могу привести пол дюжины экспертов, которые засвидетельствуют, что это не значит согласие. |
| Providing my grandfather wires his consent and my dowry. | Если только дедушка пришлёт своё согласие и моё приданое. |
| ADELLE: You know I don't need your consent. | Вы знаете, мне не нужно ваше согласие. |
| I believe I've already given my consent. | Думаю, я уже дала согласие. |
| If you want to, you have my consent. | Так что если хочешь, даю тебе мое согласие. |
| All evil needs to win... is the consent of good people. | К победе любого зла ведет... согласие хороших людей. |
| Wilson, go get his wife's consent for an open-heart surgery. | Уилсон, возьми у его жены согласие на операцию. |
| And it's not your consent that I need. | И Ваше согласие это не то, что мне нужно. |
| I still want to know what you said to get him to consent. | Я всё ещё хочу знать, как вы получили согласие. |
| Your consent to my immediate marriage to Her Highness. | Ваше согласие на мой брак с Её Высочеством. |
| The relevant case is Time v. Conroy... when parties possess a level of expertise in relevant areas, consent is implied. | Подходящее дело - Тайм против Конроя... если стороны обладают опытом в соответствующих областях, согласие подразумевается. |
| Make sure that the consent form gets put on his chart. | Пожалуйста, проследите, чтобы согласие было в карте. |
| We need to get Ms. Rivlin to sign an exhumation consent. | Нам нужно, чтобы мисс Ривлин подписала согласие на эксгумацию. |
| Our only chance is to convince Ms. Rivlin to consent to an exhumation so we can test her shirt. | Наш единственный шанс-убедить мисс Ривлин дать согласие на эксгумацию, так мы сможем проверить ее рубашку. |
| We need his consent to swab him for a match. | Нам нужно его согласие на взятие образца. |
| It's a parental consent for this theater thing I'm doing. | Это родительское согласие на моё участие в одной театральной постановке. |
| You gave us consent to search your apartment, And we found your confession. | Вы дали свое согласие на обыск вашей квартиры, и мы нашли ваше признание. |
| You need to get their consent before the Sioux representative shows up at the group home tomorrow. | Мы должны получить согласие родственников прежде чем представитель сиу появится завтра в приюте. |
| Actually, you guys have to give consent. | Вообще-то, вам надо бы дать согласие. |
| I wanted you to not give your consent. | Он не хотел, чтобы ты дал свое согласие. |
| An elective tubal ligation requires the husband's consent before the hospital sterilization committee will even consider the procedure. | На перевязку труб требуется согласие мужа, до того, как совет клиники по стерилизации даже рассмотрит это. |
| However, if you get his consent, you have mine. | Итак, Вам нужно его согласие, мое у вас есть. |
| Even if we had a donor, we'd still need your parents' consent to treat you. | Даже если и найдём донора, нам всё равно нужно согласие твоих родителей на лечение. |