Английский - русский
Перевод слова Consent
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Consent - Согласие"

Примеры: Consent - Согласие
I need the old lady's consent to do some treatment. Мне нужно согласие этой леди для проведения лечения.
Which is why I need your written consent before I can legally prescribe it. Именно поэтому мне необходимо ваше письменное согласие, прежде чем я смогу законно его выписать.
Okay, I can get a half-dozen experts to testify that doesn't mean consent. Ладно, я могу привести пол дюжины экспертов, которые засвидетельствуют, что это не значит согласие.
Providing my grandfather wires his consent and my dowry. Если только дедушка пришлёт своё согласие и моё приданое.
ADELLE: You know I don't need your consent. Вы знаете, мне не нужно ваше согласие.
I believe I've already given my consent. Думаю, я уже дала согласие.
If you want to, you have my consent. Так что если хочешь, даю тебе мое согласие.
All evil needs to win... is the consent of good people. К победе любого зла ведет... согласие хороших людей.
Wilson, go get his wife's consent for an open-heart surgery. Уилсон, возьми у его жены согласие на операцию.
And it's not your consent that I need. И Ваше согласие это не то, что мне нужно.
I still want to know what you said to get him to consent. Я всё ещё хочу знать, как вы получили согласие.
Your consent to my immediate marriage to Her Highness. Ваше согласие на мой брак с Её Высочеством.
The relevant case is Time v. Conroy... when parties possess a level of expertise in relevant areas, consent is implied. Подходящее дело - Тайм против Конроя... если стороны обладают опытом в соответствующих областях, согласие подразумевается.
Make sure that the consent form gets put on his chart. Пожалуйста, проследите, чтобы согласие было в карте.
We need to get Ms. Rivlin to sign an exhumation consent. Нам нужно, чтобы мисс Ривлин подписала согласие на эксгумацию.
Our only chance is to convince Ms. Rivlin to consent to an exhumation so we can test her shirt. Наш единственный шанс-убедить мисс Ривлин дать согласие на эксгумацию, так мы сможем проверить ее рубашку.
We need his consent to swab him for a match. Нам нужно его согласие на взятие образца.
It's a parental consent for this theater thing I'm doing. Это родительское согласие на моё участие в одной театральной постановке.
You gave us consent to search your apartment, And we found your confession. Вы дали свое согласие на обыск вашей квартиры, и мы нашли ваше признание.
You need to get their consent before the Sioux representative shows up at the group home tomorrow. Мы должны получить согласие родственников прежде чем представитель сиу появится завтра в приюте.
Actually, you guys have to give consent. Вообще-то, вам надо бы дать согласие.
I wanted you to not give your consent. Он не хотел, чтобы ты дал свое согласие.
An elective tubal ligation requires the husband's consent before the hospital sterilization committee will even consider the procedure. На перевязку труб требуется согласие мужа, до того, как совет клиники по стерилизации даже рассмотрит это.
However, if you get his consent, you have mine. Итак, Вам нужно его согласие, мое у вас есть.
Even if we had a donor, we'd still need your parents' consent to treat you. Даже если и найдём донора, нам всё равно нужно согласие твоих родителей на лечение.