Английский - русский
Перевод слова Consent
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Consent - Согласие"

Примеры: Consent - Согласие
Consent of a child in care who is 16 or over was required before medical and dental treatment could be provided; and отныне до начала какого-либо медицинского или зубоврачебного вмешательства требуется согласие ребенка, которому исполнилось 16 или более лет; и
Consent is deemed to be extorted by violence where it is given by a spouse to protect himself or one of his ascendants or descendants, or any other close relative from a serious and imminent danger or threat of danger. Согласие признается полученным в результате насилия, если один из супругов дает его чтобы защитить себя или одного из своих родителей, либо потомков или какого-либо другого близкого родственника от серьезной и неминуемой опасности или ее угрозы.
It had been suggested that the term "unreasonably" should be used instead of "arbitrarily" and that the sentence "Consent is considered to be arbitrary in particular in contravention of article 8" should be inserted in the text. Было предложено использовать термин «необоснованный» вместо «произвольный», а также включить в текст предложение «Согласие считается произвольным, в частности, при нарушении статьи 8».
Free Prior Informed Consent should be obtained from indigenous peoples prior to executing any development project or undertaking any other activity which materially affects their lives. Прежде чем приступать к осуществлению каких-либо проектов в области развития или к осуществлению любой другой деятельности, оказывающей значительное влияние на жизнь коренных жителей, необходимо получить их предварительное и осознанное согласие
It was suggested that the words "without prejudice to article 10" be added at the beginning of draft article 11 (Consent of the affected State to external assistance) for the sake of harmony. ЗЗ. Было предложено в начале проекта статьи 11 (Согласие пострадавшего государства на внешнюю помощь) в целях обеспечения согласованности добавить выражение «без ущерба для статьи 10».
Consent to the initiation of relief assistance arises in the form of the acceptance of an offer of assistance made by another State, a group of States or an international organization, in response to a prior request by the affected State. Согласие на инициирование экстренной помощи оформляется в виде принятия предложения о предоставлении помощи, делаемого другим государством, группой государств или международной организацией в ответ на предшествовавшую просьбу пострадавшего государства.
Consent to the use of armoured personnel carriers, 105 of which were received and are currently in use in the field by the African Union forces; согласие на использование бронетранспортеров, которые были получены в количестве 105 единиц и используются в настоящее время в различных районах вооруженными силами Африканского союза;
BUT WHAT SHOULD THEY DO? I MEAN, SHOULD THEY GET WRITTEN CONSENT FIRST? В смысле, должны ли они сначала взять письменное согласие?
Consent of the party is not required if the error is explicit and has arisen from the conduct of that party, such as from provision of erroneous information by the party during the handling of the matter. Согласие стороны не требуется в том случае, если эта ошибка является явной и была вызвана поведением этой стороны, таким, как представление ошибочной информации ею в ходе рассмотрения данного вопроса.
The draft articles clearly aimed to strike a balance between enhancing international cooperation and respecting State sovereignty, notably in article 12 (Role of the affected State) and paragraph 1 of article 14 (Consent of the affected State to external assistance). Проекты статей очевидно нацелены на достижение баланса между развитием международного сотрудничества и соблюдением суверенитета государств, особенно в статье 12 («Роль пострадавшего государства») и пункте 1 статьи 14 («Согласие пострадавшего государства на внешнюю помощь»).
'Consent' to be defined in legislation as 'free and voluntary agreement where the person has the freedom and capacity to make the choice'; "Согласие" должно быть определено в законодательстве как "свободное и добровольное соглашение, при котором лицо имеет свободу и возможность выбора".
Consent to direct administration by UNMIK has disappeared in the majority areas and is greatly diminished in practice; it has also disappeared in areas inhabited by minority communities, regardless of claims that resolution 1244 is being upheld. Согласие на прямое управление МООНК аннулировано в районах проживания большинства и существенно сократилось на практике; оно также аннулировано в районах, населенных общинами меньшинства, несмотря на утверждения о том, что резолюция 1244 соблюдается.
Consent given after the event is quite different, and involves the waiver of a responsibility which has already arisen: it should be dealt with under the rubric of loss of the right to invoke responsibility in Part Two or perhaps Part Three of the draft articles. Согласие, данное после наступления события, весьма отлично по своему характеру и включает отказ от права на привлечение к ответственности, которая уже возникла: его следует рассматривать под рубрикой утраты права на привлечение к ответственности в части второй, а может быть, части третьей проекта статей.
Consent given by a State when acceding to the constituent instrument of an international organization is no doubt relevant in order to exclude the responsibility of that organization with regard to an act of the organization that has been agreed to. Нет никаких сомнений в том, что согласие, даваемое государством при присоединении к учредительному документу той или иной международной организации, является релевантным с точки зрения исключения ответственности этой организации в отношении ее акта, который был согласован.
Except with prior consent. За исключением случаев, когда было получено предварительное согласие.
I already got her consent. Она уже дала на это свое согласие.
Live consent is different... Согласие при жизни - это другое...
And I give my consent. Меня зовут майор и я даю своё согласие.
You understand about consent? Ты понимаешь, что такое согласие?
I need consent before I - Мне нужно согласие до того, как я...
Criteria for legitimate data processing: Consent; contractual obligation; other legal obligation; necessary to protect vital interest of data subject; necessary in the public interest; necessary for the purposes of legitimate interest Критерии законной обработки данных: согласие; договорное обязательство; другое правовое обязательство; необходимость защиты жизненных интересов субъекта данных; необходимость в интересах общества; необходимость для целей законных интересов
Draft articles 9 (Role of the affected State), 10 (Duty of the affected State to seek assistance) and 11 (Consent of the affected State to external assistance) Проекты статей 9 (Роль пострадавшего государства), 10 (Обязанность пострадавшего государства обращаться за помощью) и 11 (Согласие пострадавшего государства на внешнюю помощь)
The Free and Prior Informed Consent Guidelines, adopted by the National Commission on Indigenous Peoples in 2002, which emphasise the right of indigenous peoples to participate in decisions affecting them; and Ь) Руководящие принципы, касающиеся прав на добровольное и предварительно осознанное согласие, принятые Национальной комиссией по делам коренных народов в 2002 году, в которых подчеркивается право коренных народов на участие в принятии затрагивающих их решений; и
(c) The consent of the spouses; с) согласие супругов;
The consent of the husband is not necessary. Согласие супруга не требуется.