Английский - русский
Перевод слова Consent
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Consent - Согласие"

Примеры: Consent - Согласие
The consent of a previously married woman shall be her pronouncement. Согласие женщины, состоявшей ранее в браке, выражается словами .
If consent is obtained, the effects of the marriage shall apply from the time of the contract. Если согласие получено, последствия брака наступают с момента заключения договора.
Confidentiality, informed consent and voluntary self-identification were basic principles for any census. Конфиденциальность, информированное согласие и добровольная самоидентификация являются основными принципами проведения любой переписи.
The consent of the Chamber is necessary for an international treaty to take effect within the territory of the Grand Duchy. Наконец, в сфере международных отношений согласие Палаты необходимо для того, чтобы какой-либо договор вступил в силу на территории Великого Герцогства.
Only persons 18 years or above can consent to join the Sande society and be initiated. Только лица, достигшие 18 лет, или старше могут давать согласие на вступление в это общество и прохождение обряда посвящения.
In one country, sought persons had to express their consent in order to be extradited for accessory offences. В одной из стран лица, в отношении которых поступает просьба о выдаче, должны дать свое согласие для того, чтобы их можно было выдать за совершение несамостоятельных преступлений.
When the judgement involves deprivation of liberty, the consent of the sentenced person must be given. Если приговор связан с лишением свободы, то должно быть получено согласие осужденного лица.
A woman does not require her husband's consent in order to be prescribed any type of contraception. Чтобы назначить женщине любой из видов противозачаточных средств, не требуется согласие мужа.
The consent of his/her single parent is required for a child born out of wedlock. В случае наличия одного родителя рожденного вне брака ребенка требуется его/ее согласие.
However, when a child is concerned, no possible consent should ever be considered valid. Однако в отношении ребенка никакое возможное согласие не может быть признано действительным.
A written consent of both parents was required to issue an independent passport document to a minor. Для выдачи отдельного паспорта несовершеннолетнему необходимо письменное согласие обоих родителей.
For example, consent because of a threat to a third party is not provided for in the definition. Например, в данном определении не предусмотрено согласие по причине угроз в отношении третьей стороны.
The offence of incest contained in section 163 provides that consent is not a defence. Статья 163, предусматривающая наказание за совершение инцеста, говорит о том, что согласие не является оправданием.
There is equality between mothers and fathers consent for the provision of a passport to a child under the age of 18 years. Согласие матери и отца на выдачу паспорта ребенку в возрасте до восемнадцати лет имеет равную силу.
The consent of both parents is not equal in respect to marriage of minors. В случае заключения брака между несовершеннолетними лицами согласие обоих родителей не имеет равной силы.
At present consent of parents is required for any treatment of minors below 18 years of age. В настоящее время согласие родителей требуется для любого лечения детей и подростков до 18 лет.
Moreover, the Counter Terrorism and Transnational Organised Crime Act 2009 specifically prohibits consent of trafficked person as a defence. Кроме того, Закон о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью 2009 года, в частности, запрещает рассматривать согласие лица, ставшего предметом торговли, в качестве оправдания.
Furthermore, the Government was failing to respect the rights of indigenous peoples to prior consultation and informed consent. Кроме того, правительство не соблюдает права этих народов на предварительную консультацию и информированное согласие.
Since 2011, written consent had also been acceptable in the Roma language. Начиная с 2011 года письменное согласие можно было также дать на языке рома.
I don't believe he's competent to give his consent for this surgery. Я не верю, что он в компетенции давать согласие на эту операцию.
Please give your consent to this wedding now. Прошу, дай свое согласие на этот брак.
For example, investigations and criminal charges against them required the consent of Parliament. Например, для возбуждения следствия в отношении таких лиц и предъявления им уголовного обвинения требуется получить согласие парламента.
If the guardian refuses, the judge shall ask him to consent within a certain period. В случае отказа опекуна судья просит его дать согласие в течение определенного периода.
The husband withdrew consent, Owen. Муж отозвал своё согласие, Оуэн.
By signing this consent form, you'll be donating your body to a noble cause. Подписав это письменное согласие ты бы передал свое тело на благородное дело.