Английский - русский
Перевод слова Consent
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Consent - Согласие"

Примеры: Consent - Согласие
I think that covers the parental consent issue. Думаю, согласие родителей это факт покроет.
She signed the consent forms, denied there was any metal... Она подписала согласие, в нем написано, что в ее теле нет металла.
You should go talk to the girlfriend to get her consent. Нужно поговорить с подругой, чтобы получить ее согласие.
He gave me informed consent to treat him. Он дал мне обоснованное согласие лечить его.
The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability. Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность.
So now we need to figure out how to build consent of the networked. Итак, нам нужно разобраться как получать согласие граждан в сети.
As long as you get the mom and Shakira to consent. Покуда ты не получил согласие Шакиры и мамаши.
If I could prove Luigi could still play Father would give his consent. Если я докажу, что Луиджи еще может играть... Отец дал свое согласие.
I'll take that as consent. Я воспринимаю это, как согласие.
Use the full extent of his office to get the consent of the family. Используй все влияние его кабинета, чтоы получить согласие семьи.
But before we take organs from a person, they have to give consent. Но когда мы берем чьи-то органы, нам нужно получить его согласие.
If I could just have your consent for the surgery... Если вы дадите согласие на операцию...
I'd like unanimous consent to revise and extend my remarks. Мне нужно согласие для того чтобы исправить и расширить мои замечания.
Money talks if you want his consent. Из него можно выбить согласие только деньгами.
The first of these is informed consent. Первый - это информированное согласие пациента.
And I just recorded his consent to a search. И записала его согласие на осмотр.
But you have to give me your consent. Но Вы должны дать мне согласие.
Certain countries imposed compulsory treatment on drug users, infringing the patient's right to informed consent. Некоторые страны вводят принудительное лечение для потребителей наркотиков, нарушая право пациента на информированное согласие.
Provided they have not been deprived of their parental rights, the parents' written consent is a prerequisite for adoption. При усыновлении требуется выраженное в письменной форме согласие родителя ребенка, не лишенного родительских прав.
The adoptive child's consent is subject to verification by Belarusian consular authorities or by the court issuing the relevant decision. Кроме того, согласие усыновляемого может выявляться консульскими учреждениями Республики Беларусь или судом при вынесении судебного решения.
AC. gave its consent to extend the mandate of the informal working group until December 2013. АС.З дал свое согласие на продление мандата неофициальной рабочей группы до декабря 2013 года.
In Hungary, only the Parliament and the executive branch had the power to express that consent. В Венгрии такое согласие могут выражать лишь парламент и исполнительная власть.
The Declaration tied the enjoyment of many rights to the requirement to seek such consent. Декларация увязывает осуществление многих прав с требованием запрашивать такое согласие.
The result is increased recognition of the right of indigenous peoples to give or withhold their free, prior and informed consent. В результате этого растет признание права коренных народов на свободное, предварительное и осознанное согласие либо на отказ в нем.
A person under the age of 16 cannot in law give consent to such act. Лицо моложе 16 лет по закону не может давать согласие на такой акт.