Английский - русский
Перевод слова Consent
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Consent - Согласие"

Примеры: Consent - Согласие
It is not enough for States simply to give their consent to be bound by treaties. Если государства просто дадут свое согласие на обязательную для них силу этих договоров, этого будет недостаточно.
Let's prep Ms. Kraus for a CT and consent her for a lumbar puncture. Подготовь мисс Краус к КТ и получи её согласие на спинномозговую пункцию.
The first of these is informed consent. Первый - это информированное согласие пациента.
Yet the ability to provide free, informed consent depends on the availability of information. При этом способность предоставлять информированное согласие на проводимые медицинские вмешательства напрямую зависит от наличия информации.
His silence clearly implies consent to the actions of the prosecutors. Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов.
Free and informed consent has wider application in this draft Convention than this paragraph alone. Понятие «добровольное и осознанное согласие» в данном пункте используется в более узком контексте, чем в проекте конвенции в целом.
The consent of an expert panel and of a court are necessary to perform exceptionally serious psychiatric interventions. Для проведения исключительно серьезного медицинского вмешательства требуется согласие экспертов и суда.
The girl can't give consent even if she wants to. Девушка не могла дать согласие, даже если она хотела.
Dr Loews, Sarina's legal guardian, has given her consent. Доктор Лоуз, официальный опекун Сарины, дала согласие.
I need your consent to do the biopsy. Мне нужно ваше согласие на проведение биопсии.
She didn't even read the consent form for the pancreatic biopsy. Она даже не прочитала форму на согласие биопсии поджелудочной.
I will speak to the boy's parents, and if they give consent, you'll go ahead. Я поговорю с родителями мальчика, если они дадут согласие, сможете приступать.
You need the consent of the two new leaders. Вам необходимо согласие двух новых лидеров.
We do need a signed consent before we take him into the OR. Нужно подписать согласие до того, как мы отвезем его на операцию.
Whatever you do, I need your consent to move the money. Singapore isn't safe. В любом случае мне нужно ваше согласие, чтобы вывезти деньги из Сингапура.
Your lawyer is waiting for you to call and give your consent. Ваш адвокат ждёт, что вы позвоните и дадите своё согласие.
We'd need your consent to get it back. Нам нужно ваше согласие на его возвращение.
No doubt, I was informed, the consent had been obtained. Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
And I have his written consent. У меня есть его письменное согласие.
Private doctors indicated that even when they possessed such legal authorization, the consent of the prison doctor was still needed. Частные врачи сообщили, что даже при получении такого законного разрешения, требуется согласие тюремного врача.
In any event, those who had reached the age of 21 needed no consent. В любом случае лицам, которым исполнился 21 год, получать согласие не требовалось.
Call her foster parents for consent. Позвони её приёмным родителям и получи согласие.
He won't consent to the procedure. Он не дает согласие на процедуру.
My name's Major Mira Killian and I do not consent to the deletion of this data. Меня зовут майор Мира Киллиан, и я не даю своё согласие на удаление этих данных.
She can't move or speak, which means she cannot consent. Она не может ни говорить, ни двигаться, а это значит, что она не может дать согласие.