It is not enough for States simply to give their consent to be bound by treaties. |
Если государства просто дадут свое согласие на обязательную для них силу этих договоров, этого будет недостаточно. |
Let's prep Ms. Kraus for a CT and consent her for a lumbar puncture. |
Подготовь мисс Краус к КТ и получи её согласие на спинномозговую пункцию. |
The first of these is informed consent. |
Первый - это информированное согласие пациента. |
Yet the ability to provide free, informed consent depends on the availability of information. |
При этом способность предоставлять информированное согласие на проводимые медицинские вмешательства напрямую зависит от наличия информации. |
His silence clearly implies consent to the actions of the prosecutors. |
Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов. |
Free and informed consent has wider application in this draft Convention than this paragraph alone. |
Понятие «добровольное и осознанное согласие» в данном пункте используется в более узком контексте, чем в проекте конвенции в целом. |
The consent of an expert panel and of a court are necessary to perform exceptionally serious psychiatric interventions. |
Для проведения исключительно серьезного медицинского вмешательства требуется согласие экспертов и суда. |
The girl can't give consent even if she wants to. |
Девушка не могла дать согласие, даже если она хотела. |
Dr Loews, Sarina's legal guardian, has given her consent. |
Доктор Лоуз, официальный опекун Сарины, дала согласие. |
I need your consent to do the biopsy. |
Мне нужно ваше согласие на проведение биопсии. |
She didn't even read the consent form for the pancreatic biopsy. |
Она даже не прочитала форму на согласие биопсии поджелудочной. |
I will speak to the boy's parents, and if they give consent, you'll go ahead. |
Я поговорю с родителями мальчика, если они дадут согласие, сможете приступать. |
You need the consent of the two new leaders. |
Вам необходимо согласие двух новых лидеров. |
We do need a signed consent before we take him into the OR. |
Нужно подписать согласие до того, как мы отвезем его на операцию. |
Whatever you do, I need your consent to move the money. Singapore isn't safe. |
В любом случае мне нужно ваше согласие, чтобы вывезти деньги из Сингапура. |
Your lawyer is waiting for you to call and give your consent. |
Ваш адвокат ждёт, что вы позвоните и дадите своё согласие. |
We'd need your consent to get it back. |
Нам нужно ваше согласие на его возвращение. |
No doubt, I was informed, the consent had been obtained. |
Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено. |
And I have his written consent. |
У меня есть его письменное согласие. |
Private doctors indicated that even when they possessed such legal authorization, the consent of the prison doctor was still needed. |
Частные врачи сообщили, что даже при получении такого законного разрешения, требуется согласие тюремного врача. |
In any event, those who had reached the age of 21 needed no consent. |
В любом случае лицам, которым исполнился 21 год, получать согласие не требовалось. |
Call her foster parents for consent. |
Позвони её приёмным родителям и получи согласие. |
He won't consent to the procedure. |
Он не дает согласие на процедуру. |
My name's Major Mira Killian and I do not consent to the deletion of this data. |
Меня зовут майор Мира Киллиан, и я не даю своё согласие на удаление этих данных. |
She can't move or speak, which means she cannot consent. |
Она не может ни говорить, ни двигаться, а это значит, что она не может дать согласие. |