Английский - русский
Перевод слова Consent
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Consent - Разрешение"

Примеры: Consent - Разрешение
The first 4 contraception methods mentioned above do not require spousal consent except for Tubal ligation. Для применения первых четырех вышеупомянутых методов контрацепции не требуется разрешение супруга, которое необходимо в случае перевязки маточных труб.
The Minister of the Interior and Kingdom Relations must give specific consent for this legislation to be applied to a particular neighbourhood. Для применения этого закона в отношении конкретного городского района необходимо специальное разрешение Министра внутренних дел и по делам Королевства.
We need their consent for tests. Мне нужно их разрешение на анализы.
Just as soon as you sign this surgery consent. Сразу после того, как вы подпишите разрешение на операцию.
Give me 2 units of O-neg, and get Aaron here to sign a consent form. Два пакета первой отрицательной, и пусть Аарон подпишет разрешение.
So, we'll need parental consent. Поэтому нам понадобится разрешение от родителей.
Under existing law, a woman may receive medical services, including family planning services, without her husband's consent. По действующим законам при получении медицинских услуг, а также включая планирование семьи не требуется разрешение мужа.
What judicial consent is required for NSA to intercept information involving American citizens? Нет. Какое юридическое разрешение требуется АНБ для перехвата коммуникационных соединений и сбора информации, касающейся американских граждан?
I just got the director's consent on my way here. По пути сюда я получил разрешение директора.
State law says I don't need consent. Закон штата гласит, что мне не нужно разрешение.
Okay, two more things - a confession for bank robbery and this - a consent. Ладно, две вещи - признание в ограблении и это... разрешение.
I need your consent, Naz. Мне нужно твоё разрешение, Наз.
He signed a consent for us to search his home and his office. Он подписал разрешение на обыск своего дома и конторы.
Under the Prison Act, the supervisory body's consent had to be obtained in such cases. В соответствии с Законом о тюрьмах в таких случаях необходимо разрешение контрольного органа.
Regarding the issue of passports, the requirement that a woman should obtain her husband's consent undermined her legal capacity. Что касается вопроса паспортов, то требование о том, что женщина должна получить разрешение своего мужа, ущемляет ее дееспособность.
She wondered whether married women needed their husbands' consent to take up employment, administer their property or file lawsuits in court. Она интересуется, нужно ли замужней женщине иметь разрешение ее супруга на работу, распоряжение имуществом или подачу исков в суд.
Jack, I gave the guy consent to search my vehicle. Джек, я дал парню разрешение обыскать мою машину.
Yes, yes - you have my consent. Да, да, у вас есть мое разрешение.
I expect the guarantee that I have consent within six months and no red tape. Мне нужна гарантия, что я получу разрешение в течение полугода, без проволочек.
It's just that in the future, maybe you could obtain my written consent before you go off telling boys that I'm pregnant. Но в будущем, прежде чем рассказывать парням, что я беременна, озаботься тем, чтобы получить письменное разрешение от меня.
True, as long as Cookie obtained informed consent before she performed a search with no probable cause. Это да, если бы Куки получила разрешение на обыск, до того как обыскала, без видимой причины.
With regard to women's participation at the international level, the main obstacle remained the requirement for married women to obtain their husbands' consent. Что касается участия женщин в деятельности на международном уровне, то главным препятствием остается требование о том, что замужние женщины должны получить разрешение мужа.
If Gi Yeong agrees, then will you give your consent? Если Ги Ён согласится, ты дашь своё разрешение?
As you know, my sister is now free from the constraints of the Royal Marriages Act and no longer requires my consent to marry. Как вы знаете, на мою сестру больше не распространяется ограничение Акта о королевских браках, и теперь ей не нужно мое разрешение, чтобы выйти замуж.
It was easy for Dr. Butters to contact any number of relatives, or her husband who are authorized to give consent to the transplant. Это было просто для мистера Баттерса позвонить кому-нибудь из родственников или мужу которые могли бы дать разрешение на такую трансплантацию.