Английский - русский
Перевод слова Consent
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Consent - Согласие"

Примеры: Consent - Согласие
In the event of such notification, consent to be bound by this Protocol shall be established in accordance with article 4, paragraph 1. В случае такого уведомления согласие на обязательность настоящего Протокола устанавливается согласно пункту 1 статьи 4.
A condition of providing such assistance should be the prior clearly expressed consent of the recipient State or a request on its part. Условием оказания такой помощи должно быть предварительное ясно выраженное согласие государства-получателя или просьба с его стороны.
The cornerstone of family law was the woman's consent to marriage. Стержнем семейного законодательства является согласие женщины на вступление в брак.
The main obstacle in this context remains the requirement for married women to obtain their husbands' consent. Единственное препятствие, которое можно отметить здесь это все еще необходимость для замужней женщины получать разрешение и согласие своего мужа.
It states that this consent is given in the form of two government-issued permits. Она заявляет, что такое согласие предполагает наличие двух правительственных разрешений.
The launching of a peacekeeping operation or a change in its mandate requires the consent of all sides involved. Для развертывания операции по поддержанию мира или изменения ее мандата требуется согласие всех вовлеченных сторон.
For instance, several countries now participate in the Rotterdam Convention and most chemicals require government prior informed consent for import. Например, несколько стран сегодня участвуют в Роттердамской конвенции, в соответствии с которой для ввоза большинства химикатов требуется предварительное обоснованное согласие правительств.
In the absence of such provisions, amendments require the consent of all the parties. При отсутствии таких положений для принятия поправок требуется согласие всех сторон.
The client gives TheCommentor his consent as to the processing of his personal data. Клиент даёт согласие TheCommentor на обработку своих личных данных.
Accordingly, by using the Software, you consent to the transfer of such information outside of your country. Соответственно, использование Вами Программного обеспечения обозначает Ваше согласие на перевод такой информации вне страны Вашего проживания.
We require opt-in consent for the sharing of any sensitive personal information. Для передачи любой конфиденциальной информации нам требуется ваше явное согласие.
Every military decision required the unanimous consent of each party's headquarters and the joint military command. Для принятия военных решений требовалось единодушное согласие штабов каждой из сторон и объединенного военного командования.
Sentences transaction (Sighat 'aqad), namely consent and answered. Приговоры сделки (aqad Sighat'), а именно: согласие и ответил.
If a party gives consent to a search, a warrant is not required. Если человек добровольно даёт согласие на проведение обыска, ордер не требуется.
A person may give its consent to apply for only one candidate on the candidate list. Человек может дать свое согласие на применение только одного кандидата по списку кандидату.
Customer can revoke his/her consent at any time. Клиент в любой момент может отозвать свое согласие.
The matter is that this consent must be truly informed. Другое дело, что это согласие действительно должно быть информированным.
Tired of travelling, Ulrik got his father's consent to enter into Saxon military service. Устав от путешествий, 21-летний Ульрих получил согласие отца, чтобы пойти на саксонскую военную службу.
Existing exceptions to this general rule (usually requiring special judicial or parental consent) are discussed below. Существуют исключения из этого общего правила (например, требуется специальное судебное и/или родительское согласие).
Then Motyl turned to Lenfilm, where he got consent to the shooting. Тогда Мотыль обратился на «Ленфильм», где получил согласие на съёмки.
Finally, the Frankish nobles give their consent to a campaign in Lombardy. В Керси франкские дворяне дали своё согласие на поход в Ломбардию.
In this case, the candidate can not give consent to be nominated from several polling organizations. При этом кандидат не может дать согласие на выдвижение сразу от нескольких избирательных объединений.
If the passenger has not designated the remark, claims at reception of the air ticket it means the consent with conditions of the present contract. Если пассажир не высказал замечания, претензии при получении авиабилета это означает согласие с условиями настоящего договора.
Using this site you express the consent with Conditions of using, which can periodically be changed. Используя этот сайт, Вы выражаете согласие с Условиями по использованию, которые могут периодически изменяться.
Proceeding use of the site services means your consent with such changes. Продолжающееся использование услуг сайта означает Ваше согласие с такими изменениями.