Английский - русский
Перевод слова Consent
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Consent - Согласие"

Примеры: Consent - Согласие
The test person may withdraw his or her consent at any time. Подвергаемое эксперименту лицо может в любое время аннулировать свое согласие.
They expressed their mutual consent to the use of a Russian military contingent as part of such forces. Они выразили обоюдное согласие на использование в составе таких сил российского воинского контингента.
The view was expressed that the prosecutor should have the consent of interested States before initiating investigations and prosecutions. Было высказано мнение о том, что, прежде чем приступать к расследованию и преследованию, прокурор должен получить согласие заинтересованных государств.
It was further noted that, in so far as consent implied cooperation, various situations had to be envisaged. Далее было отмечено, что, поскольку согласие подразумевает сотрудничество, следует рассмотреть различные ситуации.
The consent of the territorial State might not be crucial in certain circumstances, e.g., peace-keeping operations or belligerent occupation. Согласие государства территориальной юрисдикции может и не иметь решающего значения при некоторых обстоятельствах, например в случае операций по поддержанию мира или военной оккупации.
Currently the transfer of nationality still required the consent of both spouses. В настоящее время для передачи национальности по-прежнему требуется согласие обоих супругов.
This type of cooperation is compatible with State sovereignty, provided that the Governments in question give their express or tacit consent. Такое сотрудничество не нарушает суверенитета государств, если правительства дают на него свое согласие.
(b) Indigenous peoples must consent to all projects in their territories. Ь) Коренные народы должны давать свое согласие на осуществление любых проектов на их территориях.
Prior to consent being obtained, the peoples must be fully and entirely involved in any decisions. Перед тем как коренные народы дадут свое согласие, они должны в полной мере принимать участие в процессе принятия любых решений.
In this context, the comment was made that the draft statute should distinguish between consent to prosecution and consent to jurisdiction, inasmuch as consent to jurisdiction might not always be consent to prosecution in a particular case. В этой связи было высказано замечание о том, что в проекте устава следует провести различие между согласием возбуждать разбирательство и согласием осуществлять юрисдикцию, поскольку согласие осуществлять юрисдикцию не всегда может быть равноценно согласию возбуждать разбирательство в том или ином конкретном случае.
Cooperation must begin with obtaining the consent of the parties. Первым шагом к развитию такого сотрудничества должно быть согласие сторон.
In this case, there must also be consent on the part of the State concerned. В этом случае должно существовать также согласие со стороны заинтересованного государства.
Accordingly, prisoners are almost always free to consent to any regular medical or surgical procedure for treatment of their medical conditions. Соответственно, практически всегда для проведения каких-либо обычных медицинских или хирургических процедур в ходе лечения необходимо согласие заключенных.
The only exception to this policy is for persons not less than 17 years of age who have obtained written parental consent. Единственное исключение из этой политики предусмотрено для лиц в возрасте не менее 17 лет, получивших письменное согласие родителей.
If such consent is given, there should be an equitable sharing of the benefits from the economic exploitation of the traditional lands of indigenous peoples. Если такое согласие дано, то должно быть обеспечено справедливое разделение выгод от экономического освоения традиционных земель коренных народов.
Instead, political consent is now clearly set as the necessary goal and touchstone for any stable arrangement in Ireland, whatever the framework. Вместо этого политическое согласие сейчас ясно определено в качестве необходимой цели и критерия для любого стабильного соглашения в Ирландии, каковы бы ни были его рамки.
General political consent is therefore a simple practical necessity, as well as an ideal. Общее политическое согласие, таким образом, является простой практической потребностью, равно как и идеалом.
In such cases, however, the prior consent of the State granting authorization was essential. Вместе с тем для этого необходимо предварительное согласие другого государства.
Due account had also been taken of the concern of States which had wished to see the consent of the host State included as a requirement. Уделялось также должное внимание озабоченности государств, которые хотели бы, чтобы согласие принимающего государства было включено как требование.
The consent of the host State was an essential element in a decision to undertake any United Nations operation. Согласие принимающего государства является важным элементом при принятии решения об осуществлении любой операции Организации Объединенных Наций.
Moreover, the consent of the host State should be a prerequisite for any United Nations operation. Кроме того, согласие принимающего государства должно быть предварительным условием проведения любых операций Организации Объединенных Наций.
He'd have to give consent. Муж, он должен дать согласие.
Others need your consent to get close to you. Другим нужно твое согласие, чтобы приблизиться к тебе.
I'm giving you informed consent to discuss me as your patient. Я даю вам сознательное согласие на обсуждение меня как пациента.
If you give your consent, we'll look for him together. Если дадите свое согласие, будем искать его вместе.