Английский - русский
Перевод слова Consent
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Consent - Согласие"

Примеры: Consent - Согласие
Such visits shall be subject to notification pursuant to this Article and the consent of the notified Party. Для осуществления таких посещений требуется уведомление в соответствии с настоящей статьей и согласие уведомляемой Стороны.
For the latter to occur, the consent of both the Attorney General and the accused would also be required. В последнем случае также требуется согласие генерального прокурора и обвиняемого.
Up to the age of 18 the written consent of the parents is required. Для лиц в возрасте до 18 лет требуется письменное согласие родителей.
This consent is not subject to the provisions of article 33, paragraph 3. На это согласие не распространяется действие положений пункта З статьи ЗЗ.
She signed the consent forms herself. ќна лично подписала согласие ради теб€.
The affected Maya villages were not informed of the oil exploration activities, or asked for their consent. Затрагиваемые деревни майя не информировались о деятельности по добыче нефти, и их согласие не испрашивалось.
Where States consent to the use of force, they should do so openly and clearly. Когда государства дают согласие на применение силы, это должно делаться открытым и ясным образом.
The consent of both partners is a fundamental and essential element of the marriage. Основным и неотъемлемым условием брака является обоюдное согласие супругов.
Express consent of the parties involved to the marriage is also required. Кроме того, требуется явно выраженное согласие сторон, вступающих в брак.
Some conditions would always have to be fulfilled before the contracting authority gave consent. Некоторые условия всегда должны быть выполнены еще до того, как организация-заказчик даст свое согласие.
The Basic Law on Indigenous Peoples and Communities devotes its chapter II to the right to prior informed consent. Глава II Органического закона о коренных народах и общинах посвящена праву на предварительное и осознанное согласие.
The Family Code stipulated that a wife could withhold consent for her husband to take another wife. В Семейном кодексе указано, что жена имеет право не давать согласие на то, чтобы ее муж взял себе в жены еще одну женщину.
Such consent shall not be considered valid if tainted by illegal actions. Согласие не считается действительным, если оно было получено в результате незаконных действий.
In this case of establishing paternity the consent of the wife is not necessary and objections are not to be taken into account. В этом случае установления отцовства согласие жены не требуется и ее возражения не принимаются во внимание.
Legally any woman or man can give her or his consent to be sterilised. Согласно закону, любая женщина или любой мужчина могут дать согласие на свою стерилизацию.
Transport and transit of explosives requires consent of the Minister for Economy and Labour. Для перевозки и транзита взрывчатых веществ необходимо согласие министра экономики и труда.
Where appropriate, the prior informed consent of the indigenous peoples concerned should be sought. В необходимых случаях должно быть предварительно получено осознанное согласие соответствующих коренных народов.
It was claimed that the Bank was substituting consultation for consent. Утверждалось, что Банк подменяет согласие консультациями.
That consent may be qualified in various ways. Такое согласие может быть выражено различными способами.
Procedurally, free, prior and informed consent requires processes that allow and support meaningful choices by indigenous peoples about their development path. С точки зрения процедуры свободное, предварительное и осознанное согласие обусловливает необходимость процессов, позволяющих коренным народам реально выбирать путь своего развития и предусматривающих их поддержку в этом.
Free: It is a general principle of law that consent is not valid if obtained through coercion or manipulation. Свободное: В праве существует общий принцип, в соответствии с которым согласие, полученное путем принуждения или манипуляций, не имеет законной силы.
Conversely, when the man makes the request it is not necessary written consent of his wife. Однако, когда мужчина обращается с подобной просьбой, то ему не надо иметь на это письменное согласие своей жены.
A woman's consent to artificial insemination has to be in writing. Согласие женщины на искусственное оплодотворение должно быть оформлено письменно.
A woman has the right to refuse to undergo artificial insemination until it is carried out and declare her consent void. Женщина имеет право отказаться от искусственного оплодотворения, пока операция не произведена, и объявить свое согласие недействительным.
Their consent was to be not only free and prior, but also informed. Их согласие должно быть не только свободным и предварительным, но и осознанным.