Английский - русский
Перевод слова Consent
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Consent - Согласие"

Примеры: Consent - Согласие
If the woman is married, the consent of the husband is also required. Если женщина замужем, также требуется согласие мужа.
The Doctor warns that this consent would have unknown but everlasting consequences. Доктор предупреждает, что такое согласие имеет неизвестные, но далеко идущие последствия.
For major, unmarried women, their own consent is deemed sufficient. Для совершеннолетних незамужних женщин их собственное согласие считается достаточным.
Donors on this list have given informed consent and their names are kept confidential. Доноры в этом списке дали осознанное согласие и их имена остаются конфиденциальными.
To transfer their rights and obligations the LESSOR does not need the consent of the LESSEE. Чтобы передать кому-либо свои права и обязанности, АРЕНДОДАТЕЛЮ не требуется согласие АРЕНДАТОРА.
Informed consent is collected according to guidelines from the fields of medical ethics and research ethics. Информированное согласие взимается в соответствии с рекомендациями в области медицинской этики и этики исследований.
The implication is that Bill must die as the one who gave consent on Earth. Подразумевается, что Билл должна погибнуть, поскольку это она дала согласие на вторжение.
WABCO's prior written consent is required if copies are to be published or offered to third parties. Предварительное письменное согласие ШАВСО требуется в случае намерения публикации копий или их предложения третьей стороне.
For a change in use a consent from the co-owners is not necessary. Для изменения использования никакое согласие совладельцев не требуется.
It is necessary to consent to the treatment of your personal data. Нам необходимо получить Ваше согласие на обработку Ваших анкетных данных.
From you we require just one thing - your consent to cooperate with us. От вас потребуется только одно: ваше согласие на работу с нами.
If you want his consent, money talks. Из него можно выбить согласие только деньгами.
Go get lotto boy's consent, and turn his cancers up to 11. Получите согласие мальчика, и включите его рак на полную.
I believe that parental consent is required Before one can interview a child, Mr... Я считаю, что требуется согласие родителей, перед тем, как опрашивать ребенка, мистер...
But, to be fair, rationing requires the knowledge and general consent of all who are subject to it. Но для того, чтобы быть справедливым, нормированию необходимы знания и общее согласие всех, кто ему подлежит.
If I have your consent, I can arrange for the donation tonight. Если я получу ваше согласие я могу договориться о донорстве уже сегодня...
Democratic consent can truly be given only when voters know what they are consenting to. Демократическое согласие действительно может быть достигнуто только тогда, когда избиратели знают, с чем они соглашаются.
So now we need to figure out how to build consent of the networked. Итак, нам нужно разобраться как получать согласие граждан в сети.
No doubt, I was informed, the consent had been obtained. Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
Under the new code, parental consent was not required for marriage, and daughters were granted equal inheritance rights with sons. Согласно новому законодательству согласие родителей на брак не требовалось, женщинам было дано право участвовать в наследовании.
If the woman is under the age of 18, then parental consent is required. Если женщине не исполнилось 18 лет, требуется согласие родителей.
I can handle a simple consent form. Я справлюсь с обычной формой на согласие.
Your consent to our early marriage. Ваше согласие о нашей досрочной свадьбе.
I don't like to consent it at all. Я не дам согласие на это.
Spyware producers argue that, contrary to the users' claims, users do in fact give consent to installations. Вопреки утверждениям потребителей, изготовители spyware заявляют, что пользователи на самом деле дают согласие на инсталляцию.