Английский - русский
Перевод слова Consent
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Consent - Согласие"

Примеры: Consent - Согласие
C. Discrimination, abuse and informed consent in mental health care С. Дискриминация, злоупотребления и осознанное согласие в сфере психиатрической помощи
Securing the informed consent of people living with mental illness is fundamental to respect for their personal autonomy, self-determination and human dignity. Осознанное согласие психически больного лица имеет важнейшее значение для уважения самостоятельности человека, его самоопределения и его человеческого достоинства.
According to those rules, the provisional application must be decided by the same entity that was authorized to give State consent to be bound by a treaty. Согласно этим правилам, решение о временном применении должно приниматься тем же субъектом, который уполномочен давать согласие государства на обязательность для себя конкретного договора.
It was important that indigenous peoples should be able to give their free, prior and informed consent to all administrative and legislative decisions affecting them. Важно, чтобы коренные народы имели возможность выражать свободное, предварительное и обоснованное согласие со всеми административными и законодательными решениями, которые их затрагивают.
Indigenous peoples should make clear to governments and extractive enterprises who should be consulted and from whom to seek consent. Коренные народы должны ясно заявить правительствам и добывающим предприятиям, с кем именно следует консультироваться и у кого именно получать согласие.
He also announced that he would seek AC.'s consent for the establishment of a new informal group for the elaboration of a gtr on noise. ЗЗ. Он также сообщил, что обратится к АС.З с просьбой дать согласие на учреждение новой неофициальной группы по разработке гтп, касающихся шума.
Understanding of concepts such as environmentally sound management and prior informed consent; понимание таких принципов, как экологически рациональное регулирование и предварительно обоснованное согласие;
The viability of the arrangement might nonetheless require a sufficient number of suppliers to grant prior generic consent for the transfer of the respective materials and services. Тем не менее, для жизнеспособности договоренности могло бы потребоваться, чтобы достаточное число поставщиков дало предварительное общее согласие на передачу соответствующих материалов и предоставление услуг.
They continued to call for the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility in the area of disclosure, prior informed consent and compensation in the event of accidents. Они продолжают выступать за создание всемирного регулирующего режима, способствующего ответственному поведению государств в таких областях, как информация, предварительное обоснованное согласие и компенсации в случае аварии.
In further contrast to practises elsewhere, a husband's consent is not required to perform medical procedures or to prescribe contraceptives. Также в отличие от практики, имеющей место в других странах, для прохождения медицинских процедур и получения рецепта на противозачаточные средства согласие мужа не требуется.
The second sentence provided that, in certain circumstances, the contracting authority was obliged to give its consent to an assignment of the concession contract. Второе предложение предусматривает, что при определенных обстоятельствах организация-заказчик обязана дать согласие на уступку концессионного договора.
Such consent is not necessary if the child resides in the Russian Federation При этом такое согласие не требуется, если ребенок проживает на территории Российской Федерации
In order for true consent to be given, the parents needed to understand the benefits and risks of all the choices made. Для того чтобы родители действительно могли дать свое согласие, они должны понимать все выгоды и риски, связанные с таким выбором.
Moreover, their inclusion would create the impression that, in most cases, there were no conditions to be fulfilled before the contracting authority gave consent. Кроме того, их включение создаст впечатление, что в большинстве случаев нет условий, которые должны быть выполнены еще до того, как организация- заказчик даст свое согласие.
In future, she (and no longer the child) has to consent to the recognition of paternity. В будущем именно она (а не ребенок) будет давать согласие на признание отцовства.
Regarding the forced sterilization of Roma women, he asked what was being done to secure full and informed patient consent in all cases. Что касается принудительной стерилизации женщин рома, то он хотел бы знать, что делается для обеспечения того, чтобы согласие пациента по всех случаях было полным и основывалось на исчерпывающей информации.
Was she required to give her consent in order to acquire that nationality? Требуется ли ее согласие на приобретение такого гражданства?
What was very important, however, was that autonomous consent and free expression of will should not only be required but also verified. Однако, очень важно не только требовать, но и проверять личное согласие и свободное выражение воли.
In practice, the responsibility to use contraception is vested in the woman although in many cases she would prefer to have her husband's consent. На практике решение о применении противозачаточных средств принимает женщина, однако во многих случаях она испрашивает согласие своего супруга.
He believed that consulting owners was not enough and asked whether the latter had to give their consent before plans could go ahead. Он полагает, что одного консультирования с землевладельцами недостаточно, и спрашивает, необходимо ли их согласие на осуществление этих планов.
Written consent (1;8) to the movement provided by the Письменное согласие (1;8) компетентного
Several delegations dwelt on the need to secure the consent of the State party before any visit to its territory, and one delegation wanted the mechanism to be optional. Ряд делегаций настаивали на учете необходимости получать согласие государства до любого посещения его территории, а одна делегация предложила считать этот механизм факультативным.
In addition, their free and prior informed consent should be sought before any development project is brought into their communities. Следует, кроме того, запрашивать их добровольное согласие, основанное на надлежащем информировании, прежде чем в их общинах начинается какой бы то ни было проект развития.
Free, prior and informed consent in international and domestic legal instruments Свободное, предварительное и осознанное согласие в международно-правовых актах и внутреннем законодательстве
(b) That their consent is sought and freely given prior to the start of development activities; Ь) их согласие запрашивалось и свободно предоставлялось до начала осуществления деятельности в области развития;