The proposed conference is not a substitute for the existing peace processes in the Congo or Burundi. |
Предлагаемая конференция не является подменой идущих в Конго и Бурунди мирных процессов. |
On 15 September, the conference adopted a Transitional Federal Charter emanating from these committees. |
15 сентября по итогам работы этих комитетов конференция приняла Переходную федеральную хартию. |
The conference was jointly organized by the National Centre for Human Rights, OSCE and the Tashkent State Legal Institute. |
Конференция организована Национальным Центром по правам человека совместно с ОБСЕ и ТГЮИ. |
We are all aware that the Conference has in recent years fallen on hard times. |
Как все мы знаем, в последние годы Конференция переживает трудные времена. |
The first review conference in Nairobi later this year must give a strong political commitment to the universality of the Convention. |
Позднее в этом году первая обзорная Конференция в Найроби должна генерировать мощную политическую приверженность универсальности Конвенции. |
According to our schedule, the Conference will hold an informal plenary meeting following this formal plenary meeting. |
Согласно нашему графику, после этого официального пленарного заседания Конференция проведет неофициальное пленарное заседание. |
On its core business, this Conference has failed to get into gear. |
В связи со своим ключевым делом Конференция не сумела включить сцепление. |
The Conference elected the representative of China as President. |
Конференция избрала своим Председателем представителя Китая. |
To this end, the Conference adopted the Dakar Strategy. |
С этой целью Конференция приняла Дакарскую стратегию. |
In this context, the Conference emphasised the need for a more pro-active approach by statistical agencies. |
В этом контексте Конференция подчеркнула необходимость использования статистическими агентствами более инициативного подхода. |
The Conference of the Parties may wish to suggest a timetable for future tests of the System. |
Конференция Сторон, возможно, пожелает предложить график будущих испытаний Системы. |
The conference furnishes a space for elaborating priorities and defining the functions of the network as a strategic framework, through a consensual process. |
Эта конференция предоставляет возможность для выработки приоритетов и определения функций сети как стратегической основы посредством согласованного процесса. |
In November 2003, the ninth Conference of Latin American Therapeutic Communities was held in Ecuador. |
В ноябре 2003 года в Эквадоре состоялась девятая конференция латиноамериканских терапевтических сообществ. |
Following statements by representatives of three Parties, the Conference endorsed the proposals of the President outlined above. |
Заслушав заявления представителей трех Сторон, Конференция одобрила вышеизложенные предложения Председателя. |
The conference will be held in Mauritius from 10 to 14 January 2005. |
Эта конференция состоится в Маврикии 10-14 января 2005 года. |
The Conference shall establish three Main Committees for the performance of its functions. |
Конференция учреждает для выполнения своих функций три главных комитета. |
The 2005 Review Conference would provide an opportunity to demonstrate the political will to reaffirm the legitimacy of the Non-Proliferation Treaty. |
Обзорная конференция 2005 года предоставляет возможность для проявления политической воли и подтверждения легитимности Договора о нераспространении. |
The World Conference had raised awareness regarding the Convention. |
Всемирная конференция способствовала повышению информированности о Конвенции. |
The Cancún Ministerial Conference had been a collective setback. |
Конференция министров в Канкуне явилась общим провалом. |
The Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization ended less than a month ago in Cancún. |
Пятая Конференция Всемирной торговой организации на уровне министров завершилась менее месяца назад в Канкуне. |
The consultations suggest that a conference of High Contracting Parties is not the course to be pursued at the moment. |
Как показали консультации, конференция Высоких Договаривающихся Сторон не является в настоящее время надлежащим решением. |
The conference elected by acclamation Ambassador Wolfgang Petritsch of Austria as its President in accordance with rule 5 of the Rules of Procedure. |
Путем аккламации Конференция в соответствии с правилом 5 Правил процедуры избрала своим Председателем посла Австрии Вольфганга Петрича. |
One delegation expressed the wish to have a simple and straightforward theme for the next Conference. |
Одна делегация высказала пожелание, чтобы следующая Конференция имела простую, понятную тему. |
For this purpose, the conference should be open to the whole scientific community. |
Для этого Конференция должна быть открытой для всего научного сообщества. |
The General Conference would then be able to consider the various options for the future of the Cooperation Agreement. |
После этого Генеральная конференция сможет рассмотреть различные ва-рианты будущего Соглашения о сотрудничестве. |