Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
The Extended Semantic Web Conference (abbreviated as ESWC), formerly known as the European Semantic Web Conference, is a yearly international academic conference on the topic of the Semantic Web. Extended Semantic Web Conference (раньше European Semantic Web Conference) - ежегодная европейская конференция, посвященная технологии Semantic Web.
In 2004-05, the Football Conference was restructured to create a second tier of two regional divisions: the Conference North and the Conference South. В сезоне 2004/05 Национальная Конференция была реструктуризована созданием двух дополнительных региональных лиг: Северной конференции и Южной конференции.
As the Conference is an ECE meeting and no Chairman may have been elected before the Conference, it may be proposed, in line with ECE practice, that the Conference be opened by the Executive Secretary of ECE. Поскольку Конференция является одним из совещаний, организуемых ЕЭК, и Председатель этой Конференции не может быть избран до ее проведения, предлагается чтобы в соответствии с практикой ЕЭК Конференцию открыл Исполнительный секретарь ЕЭК.
The Conference of the Parties did not, however, include provisions for its conference-servicing costs on those of its subsidiary bodies, on the understanding that the General Assembly had acceded to the request of the Conference to pay for those costs. Вместе с тем Конференция Сторон не предусмотрела ассигнования для покрытия расходов на конференционное обслуживание ее и ее вспомогательных органов исходя из того, что Генеральная Ассамблея удовлетворила просьбу Конференции покрыть эти расходы.
The Seventh Annual Conference held on 23 November 2005 agreed to recommend to the Eighth Annual Conference a provisional agenda as contained in Annex III of the Final Document of the Conference. Седьмая ежегодная Конференция, проходившая 23 ноября 2005 года, согласилась рекомендовать восьмой ежегодной Конференции предварительную повестку дня, как содержится в приложении III Заключительного документа Конференции.
In accordance with rule 49, the members of the committees and working groups of the Conference referred to in rule 48, paragraph 1, shall be appointed by the President, subject to the approval of the Conference, unless the Conference decides otherwise. В соответствии с правилом 49 члены комитетов и рабочих групп Конференции, упомянутых в пункте 1 правила 48, назначаются Председателем при условии утверждения Конференцией, если Конференция не примет иного решения.
Mr. Atia said that the Fourth World Conference on Women, held in Beijing, had taken place shortly after the Conference of Copenhagen and had been followed by a series of United Nations conferences and summits, such as the twenty-third special session of the General Assembly. Г-н Атия говорит, что четвертая Всемирная Пекинская конференция состоялась сразу после Копенгагенской конференции и после нее был проведен ряд конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в рамках двадцать третьей специальной сессией Генеральной Ассамблеи.
In doing so, the Conference shall take into account the recommendations made to it by the General Assembly, the proposals presented by member States of the Conference and the decisions of the Conference. При этом Конференция учитывает рекомендации, данные ей Генеральной Ассамблеей, предложения, представленные государствами - членами Конференции, и решения Конференции.
The Conference will invite States not members of the Conference, upon their request, to express views in the Conference when the particular concerns of those States are under discussion. Конференция будет приглашать государства - нечлены Конференции, по их просьбе, излагать свои взгляды на Конференции при обсуждении конкретных забот этих государств.
The World Conference on Human Rights was a watershed in NGO involvement: both traditional NGOs in consultative status and grass-roots organizations from all regions participated in the preparations for the Conference and in the Conference itself. Апогеем активности НПО явилась Всемирная конференция по правам человека: участие в ее подготовке и проведении приняли и традиционные НПО, имеющие консультативный статус, и местные общинные организации из всех регионов мира.
At its 5th plenary meeting, on 22 March 2002, on the recommendation of the President of the Conference, the Conference unanimously adopted the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and recommended it for endorsement by the General Assembly. На своем 5-м пленарном заседании 22 марта 2002 года Конференция по рекомендации Председателя Конференции единогласно приняла Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития и рекомендовала Генеральной Ассамблее одобрить его.
At the close of the conference, the conference expressed its heartfelt thanks to the Government and people of Kenya for their outstanding efforts in hosting the First Review Conference - the Nairobi Summit on a Mine-Free World. При закрытии Конференции Конференция выразила правительству и народу Кении сердечную благодарность за выдающиеся усилия по приему первой обзорной Конференции - Найробийского саммита за безминный мир.
Under agenda item 2, the Conference proceeded with the election of the officers of the Conference: Sweden was elected President of the Conference and Hungary, Jamaica, Sierra Leone and Thailand were elected Vice-Presidents. В соответствии с пунктом 2 повестки дня Конференция избрала своих должностных лиц: Председателем Конференции был избран представитель Швеции, а заместителями Председателя - представители Венгрии, Сьерра-Леоне, Таиланда и Ямайки.
The Conference of Plenipotentiaries identified work to be performed during the interim period between the adoption of the Convention and the first meeting of the Conference of the Parties. Конференция полномочных представителей наметила работу, которую предстояло проделать в переходный период между принятием Конвенции и первым совещанием Конференции Сторон.
These meetings have clearly shown once again the great potential of the Conference and the desire of the vast majority of delegations to engage in the work for which the Conference was designed. Эти заседания вновь наглядно показали большой потенциал Конференции и желание подавляющего большинства делегаций заняться работой, для которой Конференция предназначена.
At its 1st meeting, on 10 December, the Conference of the States Parties elected by acclamation Sharif Zu'bi, Minister of Justice of Jordan, as President of the Conference. На своем 1-м заседании 10 декабря Конференция Государств-участников избрала путем аккламации Министра юстиции Иордании Шарифа Зуби Председателем Конференции.
During the preparations for the World Conference, Austria strongly supported the idea of a regional European anti-racism conference to be held within the framework of the Council of Europe. Эта конференция на тему "Все разные, все равные: от теории к практике.
"Study Tour" International Conference of the Carpathian Region took place in the Conference Hall of the subterranean branch of the hospital. В конференцзале подземного отделения больницы состоялась Международная конференция Карпатського региона "Study Tour".
Riga, September, 29 - international conference-exhibition on waterfront development WaterfrontExpo 2005 is finished. The event participants claim that this conference programme was most... Рига, 29 сентября - международная конференция и выставка WaterfrontExpo 2005, посвященная обустройству...
From the 60th to 75th meetings, the Conference conducted a section-by-section examination of the Draft Agreement prepared by the Chairman of the Conference. На 60-75-м заседаниях Конференция провела последовательное рассмотрение разделов проекта соглашения, подготовленного Председателем Конференции.
The Conference is, I am sure, as eager as my delegation is to get to work on the real business of the Conference. Я уверен, что Конференция не меньше моей делегации стремится приступить к своим реальным делам.
Subject to the qualifications specified above, the Conference accepted the Bureau's recommendations for the planned activities of the Conference in the programme elements that comprise this sub-programme. С учетом вышеизложенных замечаний Конференция одобрила рекомендации Бюро в отношении запланированных мероприятий Конференции по программным элементам данной подпрограммы.
The States parties to the Convention also failed to strengthen the Convention at the Fifth Review Conference and, instead, the Conference came to a temporary halt. Добиться укрепления Конвенции государствам-участникам не удалось и на пятой обзорной Конференции: вместо этого Конференция была временно приостановлена.
At the London Conference, Ministers entrusted EEHC to follow up their decisions and to serve as steering committee for the preparations of the Budapest Conference. Конференция также приняла Хартию по транспорту, окружающей среде и здоровью и Заявление министров.
The Conference of the Parties also suggested that the Subsidiary Body undertake a pilot assessment of forest biodiversity for consideration by the Conference of the Parties at its sixth meeting. Конференция Сторон предложила также Вспомогательному органу провести экспериментальную оценку биологического разнообразия лесов для рассмотрения на шестом совещании.