Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
This could reduce the size of any cash reserve from contributions that the Conference of the Parties decided to establish. Это может уменьшить размер любого кассового резерва, накапливаемого за счет взносов, который Конференция Сторон решит создать.
The Conference of Parties may ask the Committee to review reports from ad hoc Panels and make recommendations based upon them. Конференция Сторон может предложить Комитету рассмотреть доклады специальных рабочих групп и вынести рекомендации, основанные на этих докладах.
A broad range of actors, contributing a diversity of experiences and knowledge, had participated in the Conference, thereby ensuring its inclusiveness. Конференция отличалась широким спектром участников, привнесших многообразие своего опыта и знаний и обеспечивших ее представительность.
No provision could therefore be made for follow-up action before the Conference had even taken place. Никакие меры не могут быть приняты для осуществления последующих действий, пока не будет проведена Конференция.
The Fourth World Conference on Women had requested him to take measures to strengthen the Organization's capacity to implement its Platform for Action. Всемирная конференция по положению женщин просила Генерального секретаря принять меры для укрепления возможностей Организации по осуществлению ее плана действий.
The NPT Conference brought us a new commitment to expedient negotiations on such a treaty. Конференция по ДНЯО вменила нам новую обязанность - ускорить переговоры по такому договору.
We believe this Conference will have positive impacts on efforts towards attaining the universality of the NPT. На наш взгляд, эта Конференция окажет позитивное влияние на усилия, предпринимаемые в целях достижения универсальности Договора о нераспространении.
I am certain we are in capable hands and that the Conference will make sustained progress under your leadership. Я убежден, что мы попали в хорошие руки и что под Вашим руководством Конференция добьется устойчивого прогресса.
By doing so, the Conference would better reflect the political realities after the end of the cold war. Тем самым Конференция лучше отражала бы политические реальности, сложившиеся после окончания "холодной войны".
The Slovak Republic supported the idea that the forum to contemplate this issue should be the Conference on Disarmament. Словацкая Республика поддерживает идею о том, что форумом для рассмотрения этой проблемы должна стать Конференция по разоружению.
By the admission of the Slovak Republic, the Conference would gain another valuable member who once belonged to the founders of this distinguished organization. Приняв Словацкую Республику, Конференция обогатится еще одним достойным членом, который некогда входил в число основателей этой уважаемой организации.
The Conference cannot stand on the sidelines when it comes to these burning issues. Конференция не может оставаться в отрыве от этих злободневных проблем.
Your Conference provides us with an exceptional forum for multilateral negotiation. Отныне ваша Конференция позволяет нам располагать исключительно важным форумом многосторонних переговоров.
The Conference has always made a decisive contribution to resolving disarmament problems. В свою очередь, Конференция всегда вносила решающий вклад в решение разоруженческих проблем.
If the Conference on Disarmament is to be able to perform its functions properly, we consider that three requirements must be met. Чтобы Конференция по разоружению могла надлежащим образом выполнять свои функции, на наш взгляд, необходимы три предпосылки.
The Conference is working full-time on the CTBT, thereby giving the negotiations the priority they deserve. Конференция все время ведет работу над ДВЗИ, уделяя тем самым переговорам то приоритетное внимание, какого они и заслуживают.
We believe that, as long as it remains confined to its present limited membership, the Conference will not achieve its full potential. Мы считаем, что пока Конференция остается замкнутой в своем нынешнем ограниченном составе, она не достигнет своего максимального потенциала.
Few would feel that the Conference is adequately discharging the responsibilities entrusted to it by the international community. Мало кто считает, что Конференция адекватно выполняет обязанности, возложенные на нее международным сообществом.
We profoundly hope that the Conference will return to this unfinished business in a more complete and more courageous way at the earliest possible time. Мы твердо надеемся, что в ближайшее возможное время Конференция вновь займется этим неоконченным делом более полным и более смелым образом.
In December 1994, a national conference on women in development had been held to discuss various strategies. Для обсуждения различных стратегий в декабре 1994 года была проведена Национальная конференция "Женщины и развитие".
The Sovereign National Conference (CNS), organized in 1993, succeeded in establishing national consensus. В 1993 году была успешно проведена Суверенная национальная конференция, на которой был достигнут национальный консенсус.
The Review and Extension Conference recognized the outstanding role of the IAEA in implementing the basic provisions of the Treaty. Конференция по рассмотрению и продлению действия Договора признала выдающуюся роль МАГАТЭ в осуществлении основополагающих положений Договора.
It will be the first joint conference of the European Union, Belarus, Russia and Ukraine on the aftermath of the Chernobyl accident. Это будет Первая совместная конференция Европейского союза, Беларуси, России и Украины по последствиям чернобыльской аварии.
The Conference on Straddling Fish Stocks provided an invaluable contribution to the management of fishery resources. Конференция Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб внесла бесценный вклад в использование рыбных ресурсов.
Bucharest will host the third such conference, reflecting the geography of the democratization that took place during the two decades. В Бухаресте будет проходить третья такая конференция, отражающая географию процесса демократизации в течение последних двух десятилетий.