Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
The Conference was briefed by Mr. Carl Bildt on the wide range of tasks involved in civilian implementation. Конференция была проинформирована г-ном Карлом Бильдтом о широком круге задач, связанных с осуществлением гражданских аспектов.
The Conference recognizes the need for urgent reconstruction in Sarajevo and elsewhere in Bosnia and Herzegovina. Конференция признает необходимость срочных восстановительных работ в Сараево и в других местах в Боснии и Герцеговине.
The Conference invites the United Nations Security Council to agree to Mr. Bildt's designation as High Representative. Конференция предлагает Совету Безопасности Организации Объединенных Наций согласиться с назначением г-на Бильдта в качестве Высокого представителя.
The World Conference took an integrated and symmetric approach regarding the protection of human rights. Всемирная конференция приняла интегрированный и сбалансированный подход по вопросу о защите прав человека.
The World Conference called for universal acceptance of international human rights instruments, if possible without reservations. Всемирная конференция призвала к универсальному принятию международных договоров по правам человека, если возможно, без оговорок.
The World Conference set out the vision of supporting democracy, development and human rights through increased international cooperation. Всемирная конференция определила в перспективе на будущее поддержку демократии, развития и прав человека посредством расширенного международного сотрудничества.
The World Conference on Human Rights duly recognized this truth, thereby closing a lengthy debate. Всемирная конференция по правам человека надлежащим образом восприняла этот постулат, что позволило закрыть продолжительные дебаты по этому вопросу.
They expressed the hope that this conference would constitute a decisive step to tackle the problems encountered by the countries of the region. Они выразили надежду, что эта конференция станет решающим шагом в решении проблем, с которыми сталкиваются страны региона.
At the earliest appropriate time, a world disarmament conference should be convened with universal participation and with adequate preparation. Всемирная конференция по разоружению должна быть созвана как можно скорее при обеспечении всеобщего участия и соответствующей подготовки.
This is why this conference alike is an open initiative with special representative international participation which we welcome. Поэтому эта конференция также является открытой инициативой с особенно представительным международным участием, которое мы приветствуем.
The Second Regional Conference represented an important step towards the modernization of international humanitarian law, and in encouraging regional adherence to existing instruments including the Protocols. Вторая Региональная конференция стала важным шагом на пути совершенствования международного гуманитарного права и поощрения соблюдения на региональном уровне существующих документов, включая Протоколы.
He also said that the UNESCO General Conference had proposed the organization of a press seminar in Europe in 1997. Он добавил, что Генеральная конференция ЮНЕСКО выступила с инициативой проведения в Европе в 1997 году семинара для журналистов.
The first event was a Conference on Women's Status and Health, convened at Tehran in August 1995. Первым мероприятием явилась Конференция по вопросам положения и охраны здоровья женщин, созванная в августе 1995 года в Тегеране.
The second event, a Conference on Reproductive Health, was held at Islamabad in April 1996. Вторым мероприятием стала Конференция по проблемам охраны репродуктивного здоровья, которая была проведена в апреле 1996 года в Исламабаде.
The third event was a Conference on Implementation of the ICPD Programme of Action, held at Almaty in April 1996. Третьим мероприятием являлась Конференция по вопросам осуществления принятой на МКНР Программы действий, проведенная в апреле 1996 года в Алма-Ате.
The Conference aims at developing a concerted, comprehensive strategy to prevent involuntary population movements and at addressing the consequences of displacement within the region. Конференция нацелена на выработку согласованной всеобъемлющей стратегии прекращения недобровольного перемещения населения и на устранение последствий перемещения в пределах региона.
The European Union remains convinced that such a conference must be convened as soon as possible. Европейский союз по-прежнему убежден в том, что такая конференция может быть созвана в возможно кратчайшие сроки.
Conference organized by the International Criminal Law Association, Hilton Hotel, Barbados, 1977. Конференция, организованная Международной ассоциацией уголовного права, гостиница "Хилтон", Барбадос, 1977 год.
Fourth Conference of the World Association on Voluntary Sterilization, Seoul, 1978. Четвертая конференция Всемирной ассоциации по вопросам добровольной стерилизации, Сеул, 1978 год.
The Conference recommends that preference-giving countries comply with the multilaterally agreed principles of the GSP. Конференция рекомендует, чтобы предоставляющие преференции страны соблюдали согласованные на многосторонней основе принципы ВСП.
In the second week, the Conference should concentrate on the key outstanding issues, with a view to resolving them. В течение второй недели Конференция должна сосредоточить свое внимание на ключевых оставшихся вопросах, с тем чтобы решить их.
You will recall that the Conference requested FAO to prepare information papers on these issues. Как вам известно, Конференция просила ФАО подготовить информационные документы по этим вопросам.
That the Conference begin with hearing general remarks directed to the negotiating text. Конференция начнет свою работу с заслушивания общих замечаний по тексту для обсуждения.
Two such issues were considered in the two technical working groups that the Conference had established. Два таких вопроса были рассмотрены в двух технических рабочих группах, которые учредила Конференция.
From the 22nd to 38th meetings the Conference met in informal sessions and conducted an examination section by section of the negotiating text. С 22-го по 38-е заседание Конференция работала в рамках неофициальных заседаний и провела подраздельное рассмотрение текста для переговоров.