Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
Conference of the Parties, Fifth Meeting, Basel Declaration on Environmentally Sound Management, in Report of the Fifth Meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention, . Конференция Сторон, пятое совещание, Базельская декларация об экологически обоснованном регулировании, в документе Доклад пятого совещания Конференции Сторон Базельской конвенции, .
The Plan's implementation should be completed by 2007, when the Second National Conference will take place, pursuant to the guidelines approved by he 2004 Conference. В соответствии со сроками, утвержденными на Конференции 2004 года, осуществление этого Плана должно быть завершено в 2007 году, когда состоится вторая Национальная конференция.
Next year's Review Conference will provide a unique and timely opportunity to seize upon the new momentum towards nuclear disarmament and to reflect it in the outcome of the Conference. Запланированная на будущий год Конференция по рассмотрению действия Договора обеспечит уникальную и своевременную возможность для использования нового импульса в области ядерного разоружения и его отражения в итогах Конференции.
The General Assembly, in its resolution 64/1, provided, inter alia, that the Conference would result in an intergovernmentally agreed outcome, to be included in the final report of the Conference. В своей резолюции 64/1 Генеральная Ассамблея постановила, помимо прочего, что Конференция завершится принятием согласованного на межправительственном уровне итогового документа, который должен быть включен в окончательный доклад Конференции.
In cooperation with the United Nations, Norway had convened a series of conferences on biological diversity in the city of Trondheim; the sixth such conference would be held in February. В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций Норвегия провела в городе Трондхайме ряд конференций по вопросам биологического разнообразия; шестая такая конференция состоится в феврале.
This conference made it possible to initiate very fruitful dialogue among the various Lebanese communities and establish a Lebanese branch of WMM, whose objective is to implement the recommendations of the conference. Эта конференция позволила положить начало весьма плодотворному диалогу между различными группами ливанского общества и открыть отделение ВДМ в Ливане, которое поставило своей целью добиваться осуществления принятых на Конференции рекомендаций.
Although the 2005 Review Conference failed to reach consensus on a final document, we must bear in mind that three previous NPT review conferences met the same fate. Хотя Обзорная конференция 2005 года не смогла достичь консенсуса по заключительному документу, мы должны помнить, что три предыдущих обзорных конференции ДНЯО постигла такая же участь.
The OPCW Executive Council and subsequent decisions of the Conference of the States Parties and of the Second Review Conference have affirmed the importance of national implementation measures as an essential safeguard against terrorism. Исполнительный совет ОЗХО, последующие решения Конференции государств-участников и вторая Конференция по рассмотрению действия Конвенции подтверждают важность национальных мер по осуществлению в качестве существенной гарантии от терроризма.
It is true that the Conference was able to base its work on the efforts undertaken by the Presidents of the Conference for 2007. Ведь верно, что Конференция смогла опереться в своей работе на усилия председателей Конференции на 2007 год.
He noted that, in the previous year, the Conference had focused mainly on clearance and suggested that, in future, participants should address all those actions together at meetings of experts or annual conferences. Председатель отмечает, что в истекшем году Конференция интересовалась главным образом удалением, и предлагает, чтобы в будущем она занималась всеми этими операциями в рамках совещаний экспертов и ежегодных конференций.
The non-proliferation Review Conference next year and the biological weapons Review Conference the year after would be indicative in this regard. Показательными в этом отношении стали бы нераспространенческая обзорная Конференции в следующем году и обзорная Конференция по биологическому оружию год спустя.
One of the most extraordinary conferences - the Hague Appeal for Peace Conference - was convened not by the United Nations, but by non-governmental organizations of civil society. Одна из наиболее выдающихся конференций - Конференция в рамках Гаагского призыва к миру - была созвана не Организацией Объединенных Наций, а неправительственными организациями гражданского общества.
The Fourth Review Conference recognized that participation since the Third Review Conference had not been universal, and that not all responses had been prompt or complete. Четвертая обзорная Конференция признала, что участие с третьей обзорной Конференции не носило универсального характера и не все ответы поступали оперативно или в полном объеме.
This Conference will likely prove to have been an event of major importance given that it was the first Review Conference after the 1995 Conference, which indefinitely extended the NPT. Шестая Конференция государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, которая состоялась в Нью-Йорке, смогла, хотя и не без труда, принять консенсусом заключительный документ, отражающий мнения и задачи государств-участников Договора.
The International Conference called upon ICRC to initiate expert consultations with a view to formulating practical recommendations for making the delivery of health care safer in armed conflicts and other emergencies and to report to the next Conference in 2015 on the progress made. Международная конференция призывала МККК инициировать консультации экспертов в целях разработки практических рекомендаций для обеспечения того, чтобы оказание медицинской помощи в период вооруженных конфликтов и других чрезвычайных ситуаций было более безопасным, а также представить доклад о достигнутом прогрессе на следующей конференции в 2015 году.
Many delegations highlighted the timeliness and critical importance of the topic of focus, and it was noted that marine renewable energies should feature prominently in the discussions and outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference). Делегации подчеркнули чрезвычайную важность основной темы и своевременность ее обсуждения и отметили, что морские возобновляемые энергоресурсы должны занимать видное место в обсуждениях и итогах Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году («Конференция Рио+20»).
At the conclusion of its business, that conference recommended that all parties to the conference should prepare an international plan to work with the Syrian General Directorate for Antiquities and Museums in protecting and defending the cultural heritage of Syria. По итогам своей работы Конференция рекомендовала всем своим участникам разработать международные планы мероприятий по осуществлению сотрудничества с Сирийским генеральным управлением по делам музеев и охраны памятников старины в целях сохранения и защиты культурного наследия Сирии.
Preparations for the upcoming Addis Ababa conference had been encouraging, and the third United Nations Conference on Small Island Developing States recently held in Samoa had demonstrated that durable partnerships could deliver effective outcomes. Подготовка к предстоящей Конференции в Аддис-Абебе внушает надежды на ее эффективную работу, а третья Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, недавно проведенная в Самоа, показала, что прочные партнерства дают эффективные результаты.
In accordance with the Final Document of the 2010 Review Conference, and having designated Ambassador Jaakko Laajava, of Finland as facilitator, there was to have been a conference in 2012, involving the States Parties from the region. В соответствии с Заключительным документом Обзорной конференции 2010 года в 2012 году должна была состояться конференция с участием государств - участников Договора из региона и был назначен посредник - посол Яакко Лааява (Финляндия).
The Committee was also informed, however, that the office did not have subject matter experts who could provide substantive inputs to the preparatory processes of major conferences, such as the third International Conference on Financing for Development. При этом Комитет был также информирован о том, что отделение не располагает специалистами по вопросам существа, которые могли бы вносить весомый вклад в процессы подготовки крупных конференций, таких как третья Международная конференция по финансированию развития.
During this period, the Conference held 28 formal plenary meetings, at which member States as well as non-member States invited to participate in the discussions outlined their views and recommendations on the various issues before the Conference. В этот период Конференция провела 28 официальных пленарных заседаний, на которых государства-члены, а также государства-нечлены, приглашенные участвовать в дискуссиях, изложили свои взгляды и рекомендации по различным вопросам, стоящим перед Конференцией.
The United Nations Conference on Sustainable Development reaffirmed the special case of small island developing States, and the preparatory process for the third International Conference has highlighted many of the challenges that are faced by these countries. Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию подтвердила особые обстоятельства малых островных развивающихся государств, а в ходе процесса подготовки к третьей Международной конференции были особо подчеркнуты многие проблемы, с которыми сталкиваются эти страны.
In paragraph 3 of its resolution on financial arrangements, the Conference of Plenipotentiaries on the Minamata Convention on Mercury decided that the intergovernmental negotiating committee should develop and adopt such guidance on a provisional basis pending formal adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. В пункте З своей резолюции о финансовых механизмах Конференция полномочных представителей Минаматской конвенции по ртути постановила, что Межправительственному комитету для ведения переговоров следует разработать и утвердить такие указания на временной основе до официального принятия Конференцией Сторон на ее первом совещании.
At its third session, the Conference agreed that the secretariat should develop a second progress report for the period 2011 - 2013 for consideration by the Conference at its fourth session. На своей третьей сессии Конференция приняла решение о том, что секретариату следует подготовить второй доклад о ходе работы за период 20112013 годов для рассмотрения Конференцией на ее четвертой сессии.
Paragraph 25 of the Overarching Policy Strategy provides for the fourth session of the Conference to be held in 2015 unless otherwise decided by the Conference. В пункте 25 Общепрограммной стратегии предусмотрено, что четвертая сессия Конференции будет проведена в 2015 году, если Конференция не примет иного решения.