| All Conference on Disarmament members bear responsibility for making the Conference on Disarmament deliver according to its mandate. | На каждом из членов Конференции по разоружению лежит ответственность за то, чтобы Конференция действовала в соответствии со своим мандатом. |
| The League of Nations had its own Conference on Disarmament - the Conference for the Reduction and Limitation of Armaments. | В структуре Лиги Наций имелся свой собственный орган по разоружению - Конференция по сокращению и ограничению вооружений. |
| The Conference at its third session could then look again at integrating the Forum into the Conference. | Затем на своей третьей сессии Конференция может еще раз рассмотреть вопрос интеграции Форума в состав Конференции. |
| The Conference of the Parties accepted the recommendation, as reflected in the relevant decision of the Conference. | Конференция Сторон приняла рекомендацию, как это отражено в соответствующем решении Конференции. |
| The Conference elected five vice-presidents and a Rapporteur to serve on the Bureau of the Conference at its sixth session. | На своей шестой сессии Конференция избрала пять заместителей Председателя и Докладчика в состав Бюро Конференции. |
| The Conference looks forward to the Conference report that summarizes the views of all the stakeholders. | Конференция ожидает доклад по итогам работы Конференции с обобщением мнений всех заинтересованных сторон. |
| The Conference recommended that the UN General Assembly convene a Seventh United Nations Review Conference, under UNCTAD auspices, in 2015. | Конференция рекомендовала Генеральной Ассамблее ООН созвать седьмую обзорную Конференцию Организации Объединенных Наций под эгидой ЮНКТАД в 2015 году. |
| The Conference also decided that the working group should submit reports on all its activities to the Conference. | Конференция постановила также, что Рабочая группа представляет Конференции доклады о своей деятельности. |
| The Conference also agreed that the CBMs merited "further and comprehensive attention" at the Seventh Review Conference. | Конференция также согласилась, что МД заслуживают "дальнейшего и всестороннего внимания" на седьмой обзорной Конференции. |
| The 1993 World Conference on Human Rights in Vienna and several follow-up conferences are examples of such engagement. | Примерами в этой связи являются Всемирная конференция по правам человека, проведенная в 1993 году в Вене, и ряд последующих конференций. |
| The plenary meeting of the Conference shall be held in public unless the Conference decides otherwise. | Пленарные заседания Конференции являются открытыми, если Конференция не принимает иного решения. |
| He took it that the Conference wished to adopt the section entitled "Conclusions of the Conference". | Оратор полагает, что Конференция хочет принять раздел, озаглавленный "Заключения Конференции". |
| The Secretary-General of our Conference has said that the Conference might have no more than one year left. | Генеральный секретарь нашей Конференции сказал, что Конференция может оказаться обречена в течение года. |
| The Conference on Disarmament certainly can also provide impetus to that Review Conference. | И Конференция по разоружению определенно может тоже придать стимул этой обзорной Конференции. |
| The Conference reiterates its request that information on such efforts be provided to the Review Conferences. | Конференция вновь повторяет свою просьбу о том, чтобы информация о таких усилиях предоставлялась на обзорных конференциях. |
| This is the second such conference organized in Beijing, following the successful conference in 2011. | Это уже вторая такая конференция, организованная в Пекине после успешного проведения конференции в 2011 году. |
| The conference and the five regional conferences that led up to it were conducted for the first time all over Armenia. | Эта конференция, как и пять региональных конференций, которые предшествовали ей, проводилась в Армении впервые. |
| Senegal believed that private sector participation in major conferences such as the United Nations Conference on Sustainable Development should be enhanced. | Сенегал полагает, что следует расширять участие частного сектора в таких основных конференциях, как Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
| The Conference thanked Ms. Katherine Wallman for her excellent Chairmanship of the Conference and its Bureau. | Конференция поблагодарила г-жу Катрин Уоллман за ее прекрасную работу в качестве Председателя Конференции и ее Бюро. |
| The Conference also recommended to the General Assembly that a Sixth Review Conference be convened in 2010 under the auspices of UNCTAD. | Конференция рекомендовала также Генеральной Ассамблее созвать под эгидой ЮНКТАД шестую Обзорную конференцию в 2010 году. |
| In accordance with tradition for similar conferences, the Conference may wish to elect the Head of State of the host country as its President. | В соответствии с традицией проведения сходных конференций, Конференция может пожелать избрать своим председателем главу государства принимающей страны. |
| The Conference may wish to consider the proposed activities and adopt the work programme as reviewed by the Conference. | Конференция, возможно, пожелает рассмотреть предлагаемые мероприятия и принять программу работы, рассмотренную Конференцией. |
| However, the Conference also acknowledged the tentative interest of some Member States to host the thirteenth session of the Conference. | Вместе с тем Конференция также признала предварительную заинтересованность ряда государств-членов выступить в качестве принимающей стороны тринадцатой сессии Конференции. |
| We accepted the American proposal for a conference to launch a new peace process, the terms were agreed and the Annapolis Conference was convened. | Мы приняли американское предложение созвать конференцию для начала нового мирного процесса, условия были согласованы, и конференция в Аннаполисе состоялась. |
| The Cairo conference was one of the most successful conferences and its outputs were balanced. | Каирская конференция была одной из самых успешных, а ее итоги - взвешенными. |