| The Conference is, however, financed by the United Nations, and these financial resources have been wasted for a number of years. | Однако Конференция финансируется Организацией Объединенных Наций, и на протяжении ряда лет эти финансовые ресурсы разбазариваются. |
| Do not forget that we are the Conference on Disarmament. | Не забывайте, что мы здесь - Конференция по разоружению. |
| One important event on the media scene is the annual conference of female journalists which draws an international audience. | Одним из важных событий в сфере средств массовой информации является ежегодная конференция женщин-журналистов, которая собирает международную аудиторию. |
| When adequately staffed, the Conference could complement the Panel and take on certain aspects of its work. | При адекватном укомплектовании штатами Конференция может дополнять работу Группы и взять на себя выполнение некоторых аспектов ее деятельности. |
| The Conference was repeated in 2003 for 35 female students. | Конференция была проведена еще раз в 2003 году для 35 девушек-учащихся. |
| In the second place, in 2004 Jordan hosted an international conference held to explore the issue intensively. | Во-вторых, в 2004 году в Иордании прошла международная конференция, где эта проблема рассматривалась подробно. |
| Worse yet, the 2005 Review Conference ended with no results at all. | Что еще хуже, обзорная Конференция 2005 года вообще завершилась безрезультатно. |
| As a result of that policy, the 2005 NPT Review Conference ended without any substantive outcome. | В результате такой политики Конференция 2005 года участников Договора по рассмотрению действия ДНЯО закончилась без каких-либо существенных результатов. |
| The Hague Conference continues to work closely with UNCITRAL on the conflict-of-laws chapter of the draft Guide. | Гаагская конференция продолжала тесно сотрудничать с ЮНСИТРАЛ в работе над главой проекта Руководства, посвященной коллизионному праву. |
| The Conference on Terrorism in the Transatlantic Area, Brussels, 25-26 April 1997. | Конференция на тему «Терроризм и атлантический регион», Брюссель, 25 - 26 апреля 1997 года. |
| The Conference introducing the Committee was held in Rome on 16 November 2004. | Конференция, на которой состоялась презентация Комитета, была проведена в Риме 16 ноября 2004 года. |
| The fifth national conference on cultivation and selection of women cadres had been convened in August 2006. | В августе 2006 года была созвана пятая национальная конференция по подготовке и отбору женских кадров. |
| The Conference showed that a consensus does exist among the donors with regard to resumption of development aid. | Эта конференция доказала действительное наличие консенсуса доноров, в том что касается возобновления оказания помощи развитию. |
| The Conference should be used to add value to and not to duplicate discussions in other forums. | Конференция должна не дублировать обсуждения на других форумах, а внести в них дополнительный ценный вклад. |
| The Government of Canada is of the view that there are many issues to which the Conference can add significant value. | По мнению правительства Канады, имеется множество вопросов, в обсуждение которых Конференция может внести важный дополнительный вклад. |
| The level has been fixed at SwF 35 million by the International Labour Conference (Financial Regulation 19.2). | Международная конференция труда установила объем на уровне 35 млн. швейцарских франков (финансовое положение 19.2). |
| The Conference should provide for a forum for discussion of how to improve national policy and regulatory environments to make them more attractive to foreign investors. | Конференция должна стать форумом для обсуждения путей совершенствования национальной политики и законодательных основ в целях повышения их привлекательности для иностранных инвесторов. |
| In some ways, the 2000 NPT Review Conference did break new ground. | По ряду аспектов Конференция 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора вышла на новые рубежи. |
| The Conference will hold two sessions during the biennium 2004-2005 to perform its functions relating to the Convention itself. | В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Конференция проведет две сессии для выполнения своих функций, связанных с самой Конвенцией. |
| The Conference in Cotonou was the largest demonstration to date of the widening global trend towards strengthening and promoting the democratization process. | Конференция в Котону стала самой значительной на данный момент демонстрацией усиливающейся глобальной тенденции к укреплению и упрочению процесса демократизации. |
| The Strategic Framework was then formally approved by the Conference and the MTP by the Council. | После этого Конференция официально одобрила Стратегические рамки, а Совет - ССП. |
| For example, the national conference in anticipation of the special session had been held with support from the United Nations Development Fund for Women. | Например, в преддверии специальной сессии при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин была проведена национальная конференция. |
| It is our hope that the BWC Review Conference scheduled for later this year will salvage the draft protocol. | Мы надеемся, что Конференция по рассмотрению действия КБО, запланированная на конец этого года, позволит спасти проект протокола. |
| The coming CTBT article XIV Conference is an opportunity for the international community to send a strong message of support for the Treaty. | Предстоящая конференция, посвященная статье XIV ДВЗЯИ предоставит международному сообществу возможность направить мощный сигнал в поддержку этого Договора. |
| If this important conference is well prepared, it will help us to satisfy these legitimate expectations. | Если эта важная конференция будет хорошо подготовлена, она поможет нам удовлетворить эти законные ожидания. |