The current review conference must be different. |
Нынешняя Конференция по рассмотрению действия ДНЯО должна быть иной. |
The Conference may decide on follow-up. |
Конференция, возможно, примет решение о последующих мерах. |
We believe it crucial that the Review Conference agree to develop CBMs further. |
Мы считаем крайне необходимым, чтобы в развитии мер укрепления доверия Конференция по рассмотрению действия Конвенции согласилась пойти дальше. |
Otherwise, unfortunately, the Conference is not relevant. |
В противном случае, к сожалению, Конференция не носит актуальный характер. |
The resumed Review Conference decided that the Credentials Committee would continue with the same composition. |
Возобновленная Конференция по обзору приняла решение о том, что Комитет по проверке полномочий будет функционировать в прежнем составе. |
The Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan taking place this week in Istanbul is also critical. |
Конференция по региональному экономическому сотрудничеству, посвященная Афганистану, которая проходит на этой неделе в Стамбуле, также имеет ключевое значение. |
The Kabul Conference held earlier this year was a key step in Afghanization. |
Проведенная в начале этого года Кабульская конференция стала важным шагом вперед в этом процессе «афганизации». |
The Conference may wish to discuss a possible resolution for the text. |
Конференция может рассмотреть вопрос о том, какое решение возможно принять в отношении этого текста. |
Eleventh Omega International Technical Conference, Tokyo (1988). |
Одиннадцатая Международная техническая конференция, Омега, Токио (1988 год). |
The 59th Annual DPI/NGO Conference - UNFINISHED BUSINESS: Effective Partnerships for Human Security and Sustainable Development. |
Пятьдесят девятая ежегодная конференция ДОИ/НПО на тему: «Незавершенное дело: эффективное партнерство в интересах обеспечения безопасности человека и устойчивого развития». |
The 2010 NPT Review Conference must be a compelling priority. |
Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО должна стать одной из первоочередных задач. |
They would work tirelessly towards a successful outcome to the Conference. |
Они будут прилагать неустанные усилия во имя того, чтобы эта Конференция увенчалась успехом. |
The Review Conference would convene in five months. |
Конференция по обзору Дурбанского процесса будет созвана через пять месяцев. |
Maybe again the regional conference will be an occasion for that. |
И быть может, подходящим случаем для этого опять же станет региональная конференция. |
This United Nations Conference is part of our collective effort towards recovery. |
Эта Конференция Организации Объединенных Наций является частью наших коллективных усилий, направленных на преодоление кризиса. |
The Conference welcomed them and expressed appreciation for their presence. |
Конференция приветствовала их и выразила им признательность за их участие в Конференции. |
While the Review Conference served a vital function by facilitating an exchange of views and reaffirming Treaty obligations, it was not an amendment conference. |
Конференция по рассмотрению действия Договора имеет жизненно важное значение, поскольку способствует обмену мнениями и подтверждению обязательств по Договору, но она не конференция по внесению поправок. |
The Conference also decided that the Peace Implementation Council would subsume the International Conference on the Former Yugoslavia, which was dissolved on 31 January 1996. |
Конференция постановила также, что Международная конференция по бывшей Югославии, которая была распущена 31 января 1996 года, будет включена в состав Совета по выполнению мирного соглашения. |
Cybercrime Conference Tartu sponsored by US embassy |
Конференция по проблеме киберпреступности, проведенная в Тарту при финансовом содействии посольства США. |
Next Step II Conference - Taking Sport for Development Home |
конференция под названием «Следующий шаг: пусть у нас будет спорт в целях развития»; |
Expert conference on work with violent men |
Конференция на уровне экспертов, посвященная работе с лицами, склонными к насилию |
Specialist conference entitled "Children in violent relationships" |
Конференция на уровне экспертов на тему «Отношения, построенные на насилии, и дети» |
He proposed that similar language should be used instead of the phrase "the Conference confirmed the arrangements for meeting the costs of the Conference". |
Он предлагает использовать аналогичную формулировку вместо фразы "Конференция утвердила процедуры покрытия расходов Конференции". |
It is therefore incumbent on all member States of the Conference on Disarmament to work towards enabling the Conference to discharge its responsibilities in the future. |
Поэтому всем государствам - членам Конференции по разоружению надлежит работать над тем, чтобы дать Конференция возможность выполнять свои обязанности в будущем. |
The Conference elected Mr. Alexey Vovchenko, Deputy Minister of the Ministry of Labour and Social Protection of the Russian Federation as the Vice-chair of the Conference. |
Конференция избрала заместителем Председателя Конференции заместителя министра из Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации г-на Алексея Вовченко. |