Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
The Conference concluded that more guidance and sharing of good practices are needed for countries in applying the Fundamental Principles. Конференция сделала вывод о необходимости разработки дополнительных руководящих указаний и обмена передовой практикой между странами в области применения Основных принципов.
The Conference welcomed the document and encouraged statistical organizations to make use of the compilation of country experiences available at the following web address: . Конференция приветствовала данный документ и призвала статистические организации использовать обобщенную информацию о страновом опыте, размещенную по следующему вебадресу: .
The Conference reviewed the planning and evaluation documents related to the UNECE Statistics subprogramme. ЗЗ. Конференция рассмотрела плановые и оценочные документы, касающиеся подпрограммы "Статистика" ЕЭК ООН.
The Conference was informed about the Principles and Guidelines on Building Multilingual Applications for Official Statistics. Конференция была проинформирована о Принципах и руководящих положениях построения многоязычных приложений для официальной статистики.
The Conference stressed the long-term nature of the HLG-BAS strategy and the need to commit resources to common activities for mutual benefit. Конференция подчеркнула долгосрочный характер стратегии ГВУ-БАС и необходимость выделения ресурсов на общие мероприятия в целях извлечения взаимной выгоды.
At the previous CES plenary session in June 2011, the Conference reviewed the executive summary of the report and supported the work. На предыдущей пленарной сессии КЕС в июне 2011 года Конференция рассмотрела резюме доклада и высказалась в поддержку данной работы.
The Conference highlighted the importance and policy relevance of measuring long-term and short-term migration and its links to defining resident population in censuses. Конференция подчеркнула важность и политическую значимость измерения долгосрочной и краткосрочной миграции и его связей с определением постоянного населения в рамках переписи.
The Conference supported further work in this area. Конференция высказалась за проведение дальнейшей работы в этой области.
The supreme governing body of UNCTAD is its quadrennial Conference, a subsidiary organ of the General Assembly. Высшим руководящим органом ЮНКТАД является ее созываемая раз в четыре года Конференция - вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи.
A regional conference on refugee protection and international migration had been organized by UNHCR in Almaty in March 2001. В марте 2011 года в Алматы под эгидой УВКБ состоялась Региональная конференция по вопросам защиты беженцев и международной миграции.
The Thirteenth Annual Conference provided an opportunity to respond to current concerns and exchange information on ways to better protect civilian populations. Тринадцатая ежегодная Конференция дает возможность откликнуться на имеющиеся озабоченности и обменяться информацией о путях обеспечения более эффективной защиты гражданского населения.
The Conference would consider agenda items 9 to 12 before taking up the draft final document. Затем Конференция рассмотрит в пленарном составе пункты 9 - 12 повестки дня и проведет рассмотрение проекта заключительного документа.
If the Conference decided to forego the records on a temporary basis, he could also agree with that decision. Если Конференция решит отказаться от отчетов на временной основе, то он также сможет согласиться с этим решением.
He expressed the hope that the Conference would, as far as possible, operate in an open and transparent manner. Он выражает надежду на то, что Конференция будет работать, насколько это возможно, в духе открытости и транспарентности.
They hoped that the Review Conference would do its utmost to safeguard international humanitarian law and protect the fundamental rights of victims. Они надеются, что обзорная Конференция сделает все, чтобы сохранить нормы международного гуманитарного права и защитить основные права жертв.
The Chairperson said he took it that the Conference wished to insert the proposed amendments in the draft final document. Председатель говорит, что, насколько он понимает, Конференция желает внести предложенные изменения в проект заключительного документа.
The Conference decided that the next Meeting of Experts shall take place from 10 to 12 April 2013 in Geneva. Конференция постановила, что следующее Совещание экспертов будет проходить с 10 по 12 апреля 2013 года в Женеве.
I continue to believe that the Conference has immense value and is irreplaceable. Я по-прежнему считаю, что Конференция имеет колоссальную ценность и носит незаменимый характер.
We must also keep in mind that the Conference is funded from the regular budget of the United Nations. Нам надо также иметь в виду, что Конференция финансируется за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The first meeting was the London conference on confidence-building measures, held in 2009. Первой такой встречей стала лондонская конференция по мерам укрепления доверия, которая проходила в 2009 году.
We regret that the Conference on Disarmament has been unable to carry out substantive work for more than a decade. Мы сожалеем, что Конференция по разоружению больше десяти лет оказывается не в состоянии проводить предметную работу.
Last but not least, the Conference on Disarmament is an independent organization with its own rules of procedure. И наконец, что немаловажно, Конференция по разоружению является независимой организацией со своими собственными правилами процедуры.
While Malaysia acknowledges that the Conference is now in a difficult situation and the challenge ahead is huge, all is not lost. Хотя Малайзия признает, что Конференция находится сейчас в трудной ситуации, а предстоящий вызов носит колоссальный характер, еще не все потеряно.
We would even claim outright that the Conference is dysfunctional with respect to its mandate. Мы бы даже прямо сказали, что Конференция дисфункциональна в отношении своего мандата.
It is true that the Conference has not started its substantive work for decades. Конечно, правда, что Конференция десятилетиями не начинает свою предметную работу.