The Conference took note with satisfaction of the offer made by Benin to host the Fourth International Conference and of Mongolia to host one of the future conferences. |
Конференция с удовлетворением приняла к сведению предложение Бенина принять четвертую Международную конференцию и предложение Монголии принять одну из последующих конференций. |
The Conference had decided that the dates and agenda of the Ninth Annual Conference in 2007 would be set at the current Review Conference. |
Конференция постановила, что сроки и повестка дня девятой ежегодной Конференции в 2007 году будут определены на текущей обзорной Конференции. |
Consequently the December conference was followed up by a second train conference on 2 March 1994, to consider problems disclosed during the previous conference. |
В связи с этим за декабрьской конференцией последовала 2 марта 1994 года вторая выездная конференция, посвященная рассмотрению проблем, выявленных в ходе первой. |
Regarding the United Nations Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences, under its article 52, Review Conferences were to be convened every five years, and the next Conference was due in 1996 or 1997. |
В отношении Конвенции Организации Объединенных Наций о Кодексе поведения линейных конференций оратор отметил, что в соответствии с ее статьей 52 Конференции по обзору созываются раз в пять лет и следующая такая конференция должна быть созвана в 1996 или 1997 году. |
It needs to be emphasized that this conference is a United Nations review conference, not a review conference of the States parties. |
Необходимо подчеркнуть, что эта конференция является конференцией Организации Объединенных Наций по обзору, а не конференцией государств-участников. |
If the Conference of the Parties were not to be convened during the current biennium, conference-service resources budgeted for that purpose could be redeployed for the proposed high-level political conference. |
Если в течение нынешнего двухгодичного периода Конференция Участников не будет созвана, то предусмотренные в бюджете средства на конференционное обслуживание с этой целью могут быть перераспределены на нужды предлагаемой политической конференции высокого уровня. |
It is quite gratifying to see the Conference on Disarmament really getting into some good discussions and to be spending the Conference on Disarmament budget on the Conference. |
И очень приятно видеть, что Конференция по разоружению реально включается в определенные хорошие дискуссии и расходует на это бюджет Конференции по разоружению. |
Now you had the Northern Conference and Southern Conference. |
Это Национальная Конференция, Северная Конференция и Южная Конференция. |
We support recent suggestions that the Conference should review its procedural mechanisms in 2009, and we urge all delegations in the Conference to exercise maximum flexibility to enable the Conference to recommence substantive negotiations. |
Мы поддерживаем недавно выдвинутые предложения о том, чтобы Конференция осуществила в 2009 году обзор своих процедурных механизмов, в связи с чем мы обращаемся ко всем делегациям на Конференции с настоятельным призывом проявлять максимальную гибкость, с тем чтобы позволить Конференции возобновить переговоры по вопросам существа. |
The FAO Conference and the UNIDO General Conference are the only governing bodies of the specialized agencies that formally requested regular reporting on the implementation of the quadrennial comprehensive policy review. |
Конференция ФАО и Генеральная конференция ЮНИДО являются единственными руководящими органами специализированных учреждений, которые официально просили регулярно отчитываться о проведении четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
The Conference at the Highest Court (also known as Ministerial Conference) was the highest state institution of the Russian Empire. |
Конференция при Высочайшем дворе (Конференция министров), высшее государственное учреждение Российской империи. |
The London Conference of 1832 was an international conference convened to establish a stable government in Greece. |
Лондонская конференция 1832 года - международная конференция, призванная создать стабильное правительство в Греции. |
In order for that Conference to be successful, the participating Ministers must exercise strong political leadership to maintain the momentum from the Kyoto Conference. |
Чтобы эта Конференция увенчалась успехом, участвующие в ней министры должны проявить сильную политическую волю для сохранения импульса, который придала Киотская конференция. |
The Monterrey Conference and the ongoing Poznań Climate Change Conference both drew on the work of the Committee. |
Монтеррейская конференция и проходящая в Познани Конференция по проблеме изменения климата использовали опыт работы Комитета. |
The Hague Conference is also remembered as the first international conference that ushered in the age of multilateral diplomacy. |
Гаагская конференция также памятна как первая международная конференция, распахнувшая двери в эпоху многосторонней дипломатии. |
The Conference shall establish a Committee of the Whole, the Chairman of which shall be the President of the Conference. |
Конференция учреждает Комитет полного состава, Председателем которого является Председатель Конференции. |
The 2001 Durban Conference and the 2009 Review Conference had constituted important landmarks in strengthening the international political will to eradicate racial discrimination. |
Дурбанская конференция 2001 года и Конференция по обзору 2009 года стали важными вехами в усилиях по укреплению международной политической воли для искоренения расовой дискриминации. |
The Conference decides that a Seventh Review Conference be held in Geneva not later than 2011. |
Конференция постановляет, что седьмая обзорная Конференция будет проведена в Женеве не позднее 2011 года. |
The Games Convention Developers Conference (GCDC) was the largest game design and development conference in Europe, with 950 attendees in 2008. |
Конференция разработчиков на Games Convention) - наибольшая в Европе конференция по игровому дизайну и разработке игр, которую в 2008 году посетили 950 человек. |
The Amendment Conference and the Conference on Disarmament will have to continue their work supporting and complementing each other. |
Конференция по рассмотрению поправки к Договору и Конференция по разоружению должны продолжить свою работу, поддерживая и взаимодополняя друг друга. |
"the Conference may establish subsidiary bodies The Conference shall define the mandate for each of such subsidiary bodies". |
"... Конференция может учреждать вспомогательные органы... Конференция определяет мандат каждого из таких вспомогательных органов...". |
There have been significant political developments this year, including the London Conference, the Kabul Conference and the parliamentary elections. |
В этом году произошло несколько важных политических событий, в том числе были проведены Лондонская конференция, Кабульская конференция и парламентские выборы. |
The Conference has virtually no interaction with civil society. |
Эта конференция не поддерживает практически никаких контактов с представителями гражданского общества. |
He also organized an International Conference on Mediation and Conciliation in Mumbai. |
Кроме того, по его инициативе в Мумбаи была проведена международная конференция по вопросам посредничества и примирения. |
The Council wished the Conference every success. |
Совет выразил пожелание о том, чтобы эта конференция увенчалась успехом. |