Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
Questions pertaining to the rights and interests of those peoples had not been overlooked at any of the major conferences. Фактически ни одна крупная международная конференция не обходит вниманием проблематику, связанную с правами и интересами коренных народов.
The Conference had contributed to international cooperation in the fight against racism and to the critical evaluation of historical crimes against humanity. Эта Конференция способствовала налаживанию международного сотрудничества в области борьбы с расизмом и критической оценки преступлений в истории против человечности.
Likewise, COPUOS and the Conference on Disarmament must work together more closely on issues relating to outer space. Аналогичным образом КОПУОС и Конференция по разоружению должны осуществлять более тесное сотрудничество в вопросах, касающихся космического пространства.
The Conference on Disarmament could benefit significantly from the expertise of COPUOS on issues relating to outer space and space technology. Конференция по разоружению могла бы извлечь ощутимую пользу из опыта КОПУОС в решении вопросов, касающихся космического пространства и космической техники.
The recently concluded Annual Conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations was a noteworthy case in point. Особого упоминания в этой связи заслуживает недавно завершившаяся Ежегодная конференция Департамента общественной информации и неправительственных организаций.
The 2005 NPT Review Conference, however, failed to live up to our expectations. Однако Конференция 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не оправдала наших ожиданий.
This is the context of the ministerial conference of the least developed countries on remittances from migrant workers. Именно в этом контексте будет проведена министерская конференция наименее развитых стран по вопросам денежных переводов рабочих-мигрантов.
The next benchmark for the negotiation is the Sixth Ministerial Conference, to be held in December this year in Hong Kong, China. Следующим этапом этих переговоров будет шестая конференция на уровне министров, которая состоится в декабре этого года в Гонконге, Китай.
We hope that the Conference on Disarmament can get to work on this matter soon after it reconvenes in January. Мы надеемся, что Конференция по разоружению сможет приступить к работе по этому вопросу после возобновления ее заседаний в январе.
The Conference on Disarmament needs to start negotiations on that issue as soon as possible. Конференция по разоружению должна как можно скорее приступить к переговорам по данной проблеме.
It has now been eight years since the Conference was able to undertake any substantive negotiations. Вот уже в течение восьми лет Конференция не в состоянии начать переговоры по вопросам существа.
The Conference on Disarmament did not achieve consensus on the way ahead. Конференция по разоружению оказалась неспособной прийти к консенсусу о дальнейшей работе.
In May, the seventh NPT Review Conference concluded without reaching agreement on substantive agenda items. В мае седьмая Конференция по рассмотрению действия ДНЯО завершилась, так и не достигнув согласия в отношении основных пунктов повестки дня.
All difficulties and obstacles standing in the way of the functioning of the Conference on Disarmament should be eliminated. Все трудности и барьеры, на которые наталкивается в своей работе Конференция по разоружению, должны быть устранены.
It is our hope that the 2006 small arms Review Conference will further strengthen the implementation of the Programme of Action. Надеемся, что дополнительный стимул реализации Программы действий даст намеченная на 2006 года Обзорная конференция по стрелковому оружию.
It is unfortunate that the NPT Review Conference concluded its work without being able to reach an agreement on a substantial final document. К сожалению, Конференция по рассмотрению ДНЯО к концу своей работы так и не смогла принять какого-либо содержательного итогового документа.
The Conference and its Bureau should consider the organization of a meeting on poverty statistics for early 2005. Конференция и ее Бюро должны рассмотреть вопрос об организации совещания по статистике нищеты в начале 2005 года.
Yet, the Conference on Disarmament remains unable to deal with these in a substantive manner as it was designed to do. А между тем Конференция по разоружению по-прежнему не в состоянии предметно заняться ими, как она призвана это делать.
The 2006 Conference is to be held from 21 to 23 August in Yokohama. В 2006 году Конференция будет проведена 21 - 23 августа в Иокогаме.
The Ministerial Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe was held in Paris three years ago. Три года назад в Париже состоялась министерская Конференция о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу.
The Second African Ministerial Conference on Science and Technology was held in Dakar in September 2005. Вторая Африканская министерская конференция по вопросам науки и техники была проведена в Дакаре в сентябре 2005 года.
Bamako Conference on Youth and Desertification. Бамакская конференция по проблемам молодежи и опустынивания.
The United Nations Conference on Trade and Development helped to facilitate CARICOM Treaty application on competition policy and consumer protection. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию оказала содействие в осуществлении Договора КАРИКОМ о политике в области конкуренции и защите потребителей.
The International Organization of la Francophonie held a ministerial conference in Winnipeg on 13 and 14 May 2006. 13 и 14 мая 2006 года в Виннипеге состоялась конференция Международной организации франкоязычных стран на уровне министров.
The Conference noted with concern that straddling fish stocks and highly migratory fish stocks were overexploited and depleted. Конференция выразила озабоченность в связи с чрезмерным использованием трансграничных и далеко мигрирующих рыбных запасов и их уменьшением.