The first Conference, held at Abuja, Nigeria, in May 2000, proposed a plan of action and implementation mechanism to facilitate the Conference process. |
На первой конференции, которая проходила в Абудже, Нигерия, в мае 2000 года, был предложен план действий и механизм осуществления для содействия процессу, начало которому положила Конференция. |
At the second meeting of the Conference of the Parties, a conference room paper listing the Harmonized System codes applicable to Annex III chemicals was circulated. |
На втором совещании Конференции Сторон был распространен документ зала заседаний с перечислением кодов Согласованной системы, применимых к химическим веществам из приложения III. Конференция просила обнародовать этот список, в том числе посредством размещения на веб-сайте Конвенции. |
The Kiev Conference will mark the ten-year anniversary of environmental performance reviews in countries in transition, which were initiated by the 1993 Lucerne Ministerial Conference. |
Киевская конференция венчает десятилетие работы над обзорами результативности экологической деятельности в странах с переходной экономикой, инициатива о подготовке которых была выдвинута в 1993 году на Люцернской конференции министров. |
This mandate, which derived from specific consultations conducted with groups in the Conference and with China, has been extended until the task is completed or the Conference decides otherwise. |
Данный мандат - явившийся результатом проведения предметных консультаций с различными группами на Конференции и Китаем - был продлен вплоть до его выполнения или до тех пор, пока сама Конференция не примет иного решения. |
The Fourth Ministerial Conference to be held in Vienna in 2003 should include the promotion of partnerships within and among countries in its programme of implementation of resolutions adopted at earlier conferences. |
Четвертая Конференция на уровне министров, которая состоится в Вене в 2003 году, должна включить раздел о поощрении партнерства внутри стран и между ними в свою программу осуществления резолюций, принятых на прошедших ранее конференциях. |
The Conference might want to consider other forms of cooperation on jute and jute products that would encourage the participation of more countries than were attending the Conference. |
Возможно, Конференция пожелает рассмотреть другие формы сотрудничества в вопросах, касающихся джута и джутовых изделий, которые помогли бы обеспечить участие более широкого круга стран по сравнению с кругом участников Конференции. |
Regional cooperation and how the Conference can best contribute to the promotion of regional implementation of global agreements have been central issues in Conference deliberations. |
Центральное место в работе Конференции занимали вопрос о региональном сотрудничестве и вопрос о том, каким образом Конференция может наиболее полно способствовать осуществлению в этом регионе глобальных соглашений. |
For Nigeria, the Cairo 1994 International Conference on Population and Development (ICPD), and indeed all other similar major global conferences, have been of great significance. |
По мнению Нигерии, состоявшаяся в 1994 году в Каире Международная конференция по народонаселению и развитию (МКНР) и, собственно говоря, все другие подобные крупные международные конференции стали событиями большой важности. |
The project has served to deepen the knowledge of Conference on Disarmament diplomats on fissile material cut-off treaty issues, filling an important gap during a period of procedural impasse in the Conference. |
Данный проект помог углубить знания дипломатов, участвующих в работе Конференции по разоружению, по проблематике договора о запрещении производства расщепляющегося материала и, таким образом, восполнить значительный пробел, который образовался за то время, пока Конференция находилась в процедурном тупике. |
The Conference also sought to bring an energy perspective to preparations for the United Nations Climate Change Conference in December 2009. |
Конференция была также призвана обеспечить учет энергетических аспектов в ходе подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которую намечено провести в декабре 2009 года. |
The current Review Conference should seek a new consensus on the basis of the 13 steps agreed at the 2000 Review Conference. |
Нынешняя Обзорная конференция по рассмотрению действия ДНЯО должна достичь нового консенсуса на основе 13 практических шагов, согласованных на Обзорной конференции 2000 года. |
As recognized at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference), equitable and inclusive development called for opportunities. |
Как это было подчеркнуто в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция "Рио+20"), справедливое и всеобщее развитие требует наличия возможностей. |
The Secretary-General of the Conference was assisted by Mr. Damien Cole as Executive Secretary of the Conference. |
Дублинская дипломатическая конференция для принятия конвенции по кассетным боеприпасам состоялась в Дублине 19-30 мая 2008 года. Генеральному секретарю Конференции помогал г-н Дэмиен Коул, выполнявший функции Исполнительного секретаря Конференции. |
The United Nations will allow access to the Conference premises to distinguished participants invited by the Government of Mexico to attend the Conference. |
На открытых заседаниях Конференции могут присутствовать представители средств массовой информации, аккредитованные при Организации Объединенных Наций. Организация Объединенных Наций предоставит доступ в помещения, где будет проходить Конференция, почетным участникам, которых пригласило на Конференцию правительство Мексики. |
A suggestion was made by two Governments that a conference should be funded following the models of previous conferences such as the International Conference on Population and Development, the Fourth World Conference on Women and the United Nations Conference on Environment and Development. |
Правительства двух стран предложили, чтобы конференция финансировалась с учетом моделей предыдущих конференций, таких, как Международная конференция по народонаселению и развитию, четвертая Всемирная конференция по положению женщин и Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
Conference of States Parties to the Convention: A Conference of States Parties to the Convention shall be established to enhance the ability of the States Parties to implement the present Convention. |
Конференция государств-участников Конвенции: Для расширения возможностей государств-участников по осуществлению настоящей Конвенции учреждается Конференция государств-участников Конвенции. |
Decisions taken by the Conference at the 2000 plenary session: The Conference approved the activities to be undertaken by the Conference in this programme element The Conference included the ECE-Eurostat-ILO Seminar on the Measurement of the Quality of Employment in the Conference's work programme for 2001/2002. |
Решения, принятые Конференцией на пленарной сессии 2000 года: - Конференция включила в программу работы Конференции на 2001/2002 год семинар ЕЭК - Евростата - МОТ об измерении качества занятости. |
That is why we attach importance to all the economic summit conferences that promote the implementation and strengthening of plans for the economic development of the region, such as the Casablanca conference, the Amman conference, the Cairo conference and the recent Doha conference. |
Вот почему мы придаем важное значение всем экономическим конференциям на высшем уровне, которые имеют целью содействие осуществлению и укреплению планов экономического развития региона, таких, как конференции, проходившие в Касабланке, Аммане и Каире, и состоявшаяся недавно конференция в Дохе. |
Should the Conference hold more than one session, and unless the Conference decides otherwise, all officers shall serve for all sessions of the Conference. |
Если Конференция проводит более одной сессии, все должностные лица выполняют свои функции на всех сессиях Конференции, если Конференция не примет иного решения. |
International Conference on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region: the Conference aimed at mobilizing the international community for assistance to the process of the Conference; other States Members of the United Nations were invited to participate. |
Международная конференция по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер: эта конференция призвана мобилизовать международное сообщество на оказание содействия процессу этой конференции; для участия в ее работе были приглашены также другие государства - члены Организации Объединенных Наций. |
The Conference Premier is the fifth highest level of the overall pyramid, whilst the Conference North and Conference South exist at the sixth level. |
Премьер дивизион конференции - пятый уровень общей пирамиды футбольных лиг в Англии, в то время как Северная конференция и Южная конференция существуют на шестом уровне. |
The champions of six major conferences participated: Pacific Coast Conference, Southern Intercollegiate Athletic Association, Western Pennsylvania League, Illinois Intercollegiate Athletic Conference, Michigan Intercollegiate Athletic Association and Indiana Intercollegiate Athletic Association. |
В турнире приняли участие чемпионы шести крупных конференций: Конференция Тихоокеанского побережья, Южная межуниверситетская спортивная ассоциация, Лига Западной Пенсильвании, Межуниверситетская спортивная конференция Иллинойса, Межуниверситетская спортивная ассоциация Мичигана и Межуниверситетская спортивная ассоциация Индианы. |
Various non-governmental youth organization consultative groups and networks have been established for special United Nations world conferences, such as the International Conference on Population and Development, the Fourth World Conference on Women and the World Summit for Social Development. |
В связи с проведением специальных всемирных конференций Организации Объединенных Наций, таких, как Международная конференция по народонаселению и развитию, четвертая Всемирная конференция по положению женщин и всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, созданы различные консультативные группы и сети неправительственных организаций. |
It was critically important to ensure system-wide coordination of activities for the advancement of women arising out of other United Nations conferences such as the World Conference on Human Rights, the International Conference on Population and Development, and the World Summit for Social Development. |
Кроме того, на общесистемном уровне необходимо координировать мероприятия по улучшению положения женщин, осуществляемые в развитие решений других конференций Организации Объединенных Наций, таких, как Конференция по правам человека, Международная конференция по народонаселению и развитию и Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Secretariat should indicate how it was going to address the issue of follow-up action regarding global conferences such as the Fourth World Conference on Women and the International Conference on Population and Development, which had been held after the budget had been prepared. |
Секретариату следует указать, как он намеревается решать вопрос о последующей деятельности в связи с глобальными конференциями, такими, как четвертая Всемирная конференция по положению женщин и Международная конференция по народонаселению и развитию, которые были проведены после завершения подготовки бюджета. |