For some, such a conference "is in substance no more than a diplomatic conference of States". |
По мнению некоторых, конференция государств-участников «по сути дела является не более чем дипломатической конференцией государств». |
The Conference welcomed the commitment of the co-organizers of the Conference to continue and strengthen their partnership and to support countries implementing the draft regional action framework. |
Конференция с удовлетворением отметила обязательства соорганизаторов Конференции продолжать и укреплять свое сотрудничество со странами, осуществляющими проект региональной основы действий. |
For the purposes of this report, the Conference of Cantonal Governments (and, indirectly, the specialized inter-cantonal conferences concerned) was first invited to express its views. |
Для данного доклада Конференция кантональных правительств (и косвенно заинтересованные межкантональные конференции) были приглашены высказать свое мнение. |
The Conference agreed that the second meeting of the Conference of the Parties would be held in Geneva from 1 to 5 May 2006. |
Конференция постановила, что второе совещание Конференции Сторон будет проведено в Женеве 15 мая 2006 года. |
The Conference took place at a crucial point in the MDG process, which has its roots in the world conferences on development of the 1990s. |
Конференция проходила на важнейшем этапе процесса достижения ЦРДТ, прологом к которому послужили всемирные конференции 90х годов по вопросам развития. |
The Conference, therefore, fully endorses the consensus-based Final Document of 2000 Review Conference which continues to be recognized by the vast majority of the international community as a monumental achievement. |
Поэтому Конференция полностью поддерживает основанный на консенсусе Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, который подавляющее большинство членов международного сообщества по-прежнему считает историческим достижением. |
At its 1st meeting, on 9 December, the Conference decided to follow standard practice and to confer on the host country the Presidency of the Conference. |
На своем 1-м заседании 9 декабря Конференция постановила придерживаться стандартной практики и предоставить пост Председателя Конференции принимающей стране. |
Australia urges all members of the Conference on Disarmament to agree to a programme of work now, so that this Conference can once again productively contribute to enhancing global security. |
Австралия настоятельно призывает всех членов Конференции по разоружению незамедлительно согласовать программу работы, с тем чтобы наша Конференция вновь могла продуктивно способствовать упрочению глобальной безопасности. |
This conference has been placed in the context of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and its approaching fifteenth anniversary. |
Настоящая Конференция проводилась в контексте осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и ее приближающейся пятнадцатой годовщины. |
The Conference recalls that the consultation procedures agreed at the Second and Third Review Conferences may be used by States Parties for consultation and cooperation pursuant to this Article. |
Конференция напоминает, что консультационные процедуры, согласованные на второй и третьей обзорных конференциях, могут использоваться государствами-участниками для консультаций и сотрудничества согласно данной статье. |
The Conference has adopted its agenda swiftly and reacted positively to the plans of the six Presidents of the Conference for 2006. |
Конференция оперативно приняла повестку дня, позитивно восприняты планы "шестерки" председателей Конференции в 2006 году. |
At its 10th plenary meeting, on 16 July 2001, the Conference established four negotiating groups to negotiate key issues before the Conference. |
На своем 10-м пленарном заседании 16 июля 2001 года Конференция учредила четыре группы для переговоров по ключевым вопросам, находящимся на рассмотрении Конференции. |
The conference consisted of the "presence" of the conference ministers and the office. |
Конференция состояла из «присутствия» конференц-министров и канцелярии. |
Traditionally, the conference enjoys a wide coverage in the specialized and branch industry mass media, and also in the business periodicals; the press-conference materials are broadcasted by several central Ukrainian TV channels. |
Традиционно конференция широко освещается в специализированных и отраслевых СМИ, а также в деловой прессе, а материалы пресс-конференции демонстрируются по нескольким центральным каналам украинского телевидения. |
This conference is an important academic conference in the field of compressors and Refrigeration, offering attendees an opportunity to discuss current techniques, information and products. |
Данная конференция является важной научной конференцией в области компрессоров и холодильного оборудования, которая дает своим участникам возможность обсудить современные технологии, информацию и товары. |
The Conference proposed holding a general conference of Hindu leaders from all over India at the 1915 Kumbh Mela in Haridwar. |
Конференция предложила созвать генеральную конференцию индийских лидеров со всей Индии в Хардваре в 1915 году. |
SXSW Film Conference spans five days of conference panels and sessions, and welcomes filmmakers of all levels. |
Конференция SXSW Film, проходящая в дни фестиваля, принимает кинематографистов всех уровней. |
The Eastern Conference defeated the Western Conference 134-128. |
Восточная конференция победила Западную 134:128. |
The conference was dedicated to the agile development methods and their usage; correspondingly the conference program included related speeches, reports and master classes. |
Конференция была посвящена гибким методам разработки и их использованию, соответственно в программу конференции были включены доклады, отчеты и мастер-классы по данной теме. |
The program begins with a fall conference in Russia, followed by six months of work on collaborative research projects and a capstone conference in the spring at Stanford University. |
Программа SURF начинается с осенней конференции в Москве, за которой следуют 6 месяцев работы над совместными исследовательскими проектами и заключительная конференция в Стэнфордском университете весной. |
A conference of Anglican bishops was due to be held in June; not long before the conference, Stopes had a vision. |
В июне должна была состояться Конференция англиканских епископов, незадолго до которой у Стоупс было видение. |
On the 5-6 of May was held the conference in the conference hall of the Donetsk stadium "Donbass Arena". |
5-6 мая в конференц-зале донецкого стадиона - «Донбасс Арена» прошла конференция. |
The Conference recommends the convening of a national conference after the return to Haiti of President Jean-Bertrand Aristide to discharge his functions. |
Конференция рекомендует провести Национальную конференцию после того, как Президент Жан-Бертран Аристид вновь приступит к осуществлению своих функций в Гаити. |
The final Conference will be held, if the progress of the proceedings so permits, within one year of the inaugural Conference. |
Заключительная конференция состоится, если ход переговоров этого позволит, в течение одного года после Учредительной конференции. |
This conference is the second of its type, following a conference held in London in September. |
Это уже вторая подобная конференция - первая состоялась в Лондоне в сентябре. |