| At its third session, the Conference requested the secretariat to prepare overall orientation and guidance towards achieving the 2020 goal. | На третьей сессии Конференция просила секретариат подготовить общие ориентиры и руководящие указания по достижению цели, поставленной на 2020 год. |
| At its third session, the Conference recognized the need for continued efforts to eliminate the use of lead pigments and lead in paints. | На своей третьей сессии Конференция признала необходимость продолжения усилий по прекращению использования свинецсодержащих пигментов и свинца в красках. |
| In addition, at its eleventh meeting, the Conference of the Parties advanced its work on many issues related to implementation. | Кроме того, на своем одиннадцатом совещании Конференция Сторон добилась прогресса в своей работе по многим вопросам, связанным с осуществлением. |
| In August 2013, Asmara hosted a conference to raise funds for ONLF and develop a military strategy. | В августе 2013 года в Асмэре прошла конференция, посвященная сбору средств для НФОО и разработке военной стратегии. |
| The conference focused on challenges in the region and ways to strengthen such cooperation. | Конференция была посвящена вызовам, с которыми сталкивается регион, и способам укрепления такого сотрудничества. |
| In this context, the EFV conference was organized in Tokyo in 2003. | В этой связи в 2003 году в Токио была организована конференция по ЭТС. |
| The fifth EFV Conference was held in Baltimore, Maryland, United States of America on 10-12 September 2012. | Пятая конференция по ЭТС состоялась 10-12 сентября 2012 года в Балтиморе (штат Мэриленд, Соединенные Штаты Америки). |
| This conference could provide an important input to the post-2015 development agenda. | Эта конференция могла бы внести большой вклад в программу развития после 2015 года. |
| The Conference accepted the offer of the Russian Federation to host its sixth session in Moscow from 13 to 18 October 2014. | Конференция сторон приняла предложение Российской Федерации принять шестую сессию у себя в Москве 13 - 18 октября 2014 года. |
| The Conference therefore recommended that future space science programmes be developed through international cooperation. | В связи с этим Конференция рекомендовала разрабатывать будущие программы космических исследований на основе международного сотрудничества. |
| The United Nations Conference on Sustainable Development had called for a broad alliance of people, Governments, civil society and the private sector. | Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию призвала к созданию широкого альянса людей, правительств, гражданского общества и частного сектора. |
| The second Scientific Conference of UNCCD, to be held in February 2013, would help in that regard. | Полезной в этом отношении будет вторая научная конференция КООНБО, которая состоится в феврале 2013 года. |
| The conference provided an important opportunity to raise the awareness of participants of international human rights standards with regard to freedom of expression. | Конференция стала важной возможностью для повышения осведомленности участников о международных стандартах в области прав человека в отношении свободы выражения мнений. |
| He supported the view that the World Conference is an opportunity to address this gap. | Он поддержал мнение о том, что Всемирная конференция явится возможностью для устранения этого недостатка. |
| The Geneva II conference should be held as soon as possible to help the Syrian people achieve a peaceful transition to democracy. | Вторая Женевская конференция должна быть проведена как можно скорее, чтобы помочь сирийскому народу достичь мирного перехода к демократии. |
| A first regional conference on reparations had been held in September as a direct follow-up. | В сентябре в качестве непосредственной последующей деятельности была проведена первая региональная конференция по возмещению ущерба. |
| The Congress would be preceded by a conference on crime prevention and criminal justice that would be attended by university students from around the world. | Конгрессу будет предшествовать конференция по предупреждению преступности и уголовному правосудию, в которой примут участие студенты университетов со всего мира. |
| Later in October, the UN-SPIDER International Conference on Disaster Risk Identification, Assessment and Monitoring would also be held in Beijing. | В октябре в Пекине также будет проводиться организованная СПАЙДЕР-ООН Международная конференция по установлению, оценке и мониторингу риска бедствий. |
| The Conference subsequently adopted article 22 (later renumbered 25), including paragraph 2, without further amendment. | Впоследствии Конференция приняла статью 22 (позднее ставшую статьей 25), включая пункт 2, без дальнейших поправок. |
| However, such proposals were not accepted, and the Conference subsequently adopted the article without reference to the effect of delay. | Однако такие предложения одобрены не были, и позднее Конференция приняла статью без ссылки на последствия задержки. |
| Coordination and joint projects with other bodies, such as UNIDROIT and the Hague Conference, was also of great importance. | Столь же большое значение имеют координация деятельности и совместные проекты с такими организациями, как УНИДРУА и Гаагская конференция. |
| The Review Conference was a crucial milestone and all stakeholders should actively engage in the preparatory process. | Эта Обзорная конференция является важной вехой, и поэтому все заинтересованные стороны должны принимать активное участие в подготовительном процессе. |
| He hoped that the Ninth WTO Ministerial Conference to be held in December would deliver positive results. | Оратор надеется, что девятая Конференция министров ВТО, которая состоится в декабре, увенчается успехом. |
| The upcoming Conference would offer the international community an opportunity to support the long-held aspirations of small island developing States. | Предстоящая конференция предоставит международному сообществу возможность оказания поддержки малым островным развивающимся государствам в претворении в жизнь их давних устремлений. |
| The conference had produced two important outcome documents - the Dushanbe Declaration and the Dushanbe Framework for Action on Water Cooperation. | Конференция выработала два важных итоговых документа - Душанбинскую декларацию и Душанбинскую рамочную программу действий в области водного сотрудничества. |