Английский - русский
Перевод слова Conferense
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conferense - Конференция"

Все варианты переводов "Conferense":
Примеры: Conferense - Конференция
We regret that the Conference has once again failed to commence its negotiations and that the frustration and stagnation in this forum continue. Нам жаль, что Конференция опять не смогла начать свои переговоры и на этом форуме сохраняется фрустрация и застой.
However, if the Conference continues to fail to act, other ways and means might be sought. Однако если Конференция будет и впредь оставаться недееспособной, то могли бы быть изысканы и другие пути и средства.
However, a moratorium is not enough, and the impasse in the Conference on Disarmament cannot last any longer. Однако моратория тут недостаточно, да и затор на Конференция по разоружению уже не может продолжаться.
We believe that the Conference on Disarmament remains the best place to negotiate such an instrument. Мы считаем, что Конференция по разоружению остается наилучшей площадкой для переговоров по такому инструменту.
In recent years, the Conference has held many rounds of formal and informal discussions on the issue of an FMCT and has achieved good results. За последние годы Конференция провела немало раундов формальных и неформальных дискуссий по вопросу о ДЗПРМ и достигла хороших результатов.
In 1995, the Conference was mandated by consensus to negotiate an FMCT, as stated in the Shannon report. В 1995 году Конференция получила консенсусный мандат на переговоры по ДЗПРМ, как указано в докладе Шеннона.
Since 1978 the Conference on Disarmament has included the topic of negative security assurances (NSAs) in its annual agenda. С 1978 года Конференция по разоружению включает тему негативных гарантий безопасности (НГБ) в свою ежегодную повестку дня.
After several years of efforts to continue work on NSAs, the Conference reconvened the Ad Hoc Committee on this topic in 1998. После нескольких лет усилий, нацеленных на продолжение работы над НГБ, Конференция воссоздала Специальный комитет по этой теме в 1998 году.
Commencing negotiations on this agenda item would meet the demands of all member States pushing for the Conference to undertake substantial negotiations. Начало переговоров по этому пункту повестки дня соответствовало бы требованиям всех государств-членов, добивающихся того, чтобы Конференция приступила к предметным переговорам.
My delegation, for that matter, does not exclude that the Conference could also do valuable work on other issues. Моя делегация, собственно, не исключает, что Конференция могла бы проводить полезную работу и по другим проблемам.
All members bear the responsibility of making the Conference on Disarmament deliver according to its mandate. Ответственность за то, чтобы Конференция по разоружению давала отдачу в соответствии со своим мандатом, несут все члены.
The Conference on Disarmament has not been able so far to fulfil its mandate. В сущности, Конференция по разоружению до сих пор оказывается не в состоянии выполнять свой мандат.
Indeed, the Conference has shown its ability to function well without one in the past. Более того, в прошлом Конференция уже показала свою способность хорошо функционировать и без нее.
The Conference could be used to deliberate the substance of the resolutions in an attempt to find common ground and cause to move towards negotiations. Конференция могла бы быть использована для дискуссии по существу резолюций в попытке найти общую почву и добиться продвижения в русле переговоров.
If such an agreement materialized, the Conference on Disarmament would work in accordance with the agreement reached. И если такое согласие материализуется, то Конференция по разоружению работала бы в соответствии с достигнутым согласием.
If, however, no agreement is reached, the Conference on Disarmament could turn its attention elsewhere. Если же, однако, согласие не будет достигнуто, то Конференция по разоружению могла бы переключить свое внимание на другие вещи.
The Conference on Disarmament can and must be that forum, because of its unique potential. И Конференция по разоружению может и должна быть таким форумом по причине присущего ей уникального потенциала.
We are convinced that the Conference is still the best place to produce global, well-founded and viable instruments. Мы убеждены, что Конференция все же является наилучшим местом для создания глобальных, обоснованных и жизнеспособных инструментов.
At the same time, the Conference needs to offer perspectives and serve its purpose. В то же время нужно и то, чтобы Конференция предлагала перспективы и служила своей цели.
The Conference on Disarmament will formally still exist, but it will fade away. Формально Конференция по разоружению еще будет существовать, но она уже будет увядать.
The absence of any substantive and interactive discussion on even these important topics illustrates the state of paralysis that the Conference is in. Отсутствие сколько-либо содержательной и интерактивной дискуссии даже по этим важным темам иллюстрирует состояние паралича, в котором находится Конференция.
The Conference on Disarmament, like every other international body, needs regular evaluation and assessment. Конференция по разоружению, как и любой другой международный орган, нуждается в регулярной оценке и экспертизе.
Nevertheless, the Conference continues to make little progress, and as such the patience of the international community is gradually running out. Тем не менее Конференция по-прежнему мало прогрессирует, а соответственно и постепенно иссякает терпение международного сообщества.
At the moment the Conference is unfortunately not working; therefore all our efforts should be exerted to this end. В данный же момент Конференция, к сожалению, не работает, и поэтому следует мобилизовать все наши усилия с этой целью.
For my delegation, the Conference continues to retain the necessary mandate, membership and rules of procedure to discharge its functions. По разумению моей делегации, Конференция продолжает сохранять необходимый мандат, членский состав и правила процедуры, чтобы исполнять свои функции.