It is also expected that the Conference will refer most other items to the subsidiary bodies for consideration and the formulation of recommendations for adoption by the Conference. |
Ожидается также, что Конференция передаст большинство других пунктов вспомогательным органам для рассмотрения и подготовки рекомендаций с целью принятия Конференцией. |
The Conference may wish to establish an open-ended informal working group to review the proposals made above and to make recommendations to the Conference. |
Конференция, возможно, пожелает учредить неофициальную рабочую группу открытого состава для рассмотрения вышеизложенных предложений и представления Конференции рекомендаций. |
Among the many international parliamentary conferences the Fund helped to organize was the Fifth Conference of African Women Ministers and Parliamentarians that took place in October, in Cape Verde. |
В числе многих международных парламентских конференций, которые Фонд помог организовать, была и пятая Конференция африканских женщин-министров и парламентариев, которая состоялась в октябре в Кабо-Верде. |
The Conference elected David Balton, Deputy Assistant Secretary of State for Oceans and Fisheries, United States of America, as President of the Conference by acclamation. |
Конференция избрала своим Председателем путем аккламации Дейвида Болтона, заместителя помощника государственного секретаря Соединенных Штатов Америки по океанам и рыболовству. |
The Conference agreed that an experiment on measuring the activities of multinational enterprises be carried out under the auspices of the Conference and its Bureau. |
Конференция приняла решение о том, что экспериментальный проект по измерению деятельности многонациональных предприятий будет проводиться под эгидой Конференции и ее Бюро. |
The Conference noted some documents that were prepared by the ECE Secretariat for the first time in attempt to facilitate the work of the Conference and its Bureau. |
Конференция приняла к сведению несколько документов, которые были впервые подготовлены секретариатом ЕЭК в целях облегчения работы Конференции и ее Бюро. |
The final project conference is scheduled for October 2003 and UNECE and IWAC proposed to have a joint conference presenting the results of the 9 pilot projects. |
Итоговая конференция по проектам намечена на октябрь 2003 года, и ЕЭК ООН и МЦОВ предложили провести совместную конференцию для представления результатов девяти экспериментальных проектов. |
On the proposal of the representative of France, the Conference appointed Mr. M. Rak Vice-President of the Conference without a vote. |
По предложению представителя Франции Конференция без проведения голосования назначила заместителем Председателя Конференции г-на М. Рака. |
During the workshop, the preparatory conference for the Fourth Space Conference of the Americas was also held at the site of FIDAE. |
В период работы практикума на территории ФИДАЕ была проведена также подготовительная конференция к четвертой Всеамериканской конференции по космосу. |
The Conference paid tribute to all those who contributed to the work of the Conference during the last fifty years. |
Конференция отдала дань уважения всем тем, кто участвовал в ее работе в последние пятьдесят лет. |
The Conference asked the Bureau to evaluate the implementation of the proposed organisation of the Conference's plenary sessions within five years time. |
Конференция поручила Бюро оценить возможность внедрения предложенной системы организации пленарных сессий Конференции в пятилетний период. |
The Conference discussed the celebration which had been proposed to take place next year in Paris on the occasion of the Conference's 50th plenary session. |
Конференция обсудила торжественные мероприятия, которые предлагалось провести в следующем году в Париже по случаю пятидесятой пленарной сессии Конференции. |
At the conclusion of the Conference, the Conference will adopt a final document and a report, in accordance with rule 18 of the provisional rules of procedure. |
При завершении Конференции Конференция примет заключительный документ и доклад в соответствии с правилом 18 временных правил процедуры. |
The Committee stressed that the Conference should yield concrete results and that realistic and feasible follow-up activities should be planned to implement recommendations arising out of the Conference. |
Комитет подчеркивал, что Конференция должна принести конкретные результаты и что необходимо запланировать реальные и осуществимые последующие мероприятия для выполнения рекомендаций Конференции. |
Ms. JANUARY-BARDILL, reporting in her capacity as Convenor of the Contact Group, said the Preparatory Conference had made good progress towards ensuring a successful World Conference. |
Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ, выступая в качестве координатора контактной группы, говорит, что Подготовительная конференция добилась хороших результатов в деле обеспечения успешного проведения Всемирной конференции. |
Following that conference, El Salvador was host, a few weeks ago, to the Second International Conference on the same subject. |
По ее результатам несколько недель назад в Сальвадоре состоялась вторая международная конференция по той же теме. |
In this context, the Conference emphasizes the importance of the forthcoming Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, and urges the international community to contribute towards its success. |
В этом контексте Конференция подчеркивает важное значение предстоящей третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и настоятельно призывает международное сообщество содействовать ее успеху. |
Once again, Syria's presidency of the Conference is accompanied by high hopes for an end to the impasse in which the Conference finds itself. |
И вот сирийское председательство на Конференции вновь сопряжено с большими надеждами на прекращение того затора, в котором оказывается Конференция. |
The Conference of European Churches participates regularly in the activities of CONGO (Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the Economic and Social Council). |
Конференция европейских церквей на регулярной основе участвует в мероприятиях Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
1985 Chairperson, Committee on the Forward-Looking Strategies at the Regional and International Conference, World Conference on Women, Nairobi. |
1985 год Председатель Комитета по Перспективным стратегиям на региональных и международных конференциях, Всемирная конференция по положению женщин, Найроби. |
Moreover, the Conference also requested both current and incoming Presidents to endeavour to keep the Conference informed, as appropriate, of their consultations. |
Более того, Конференция также просила как нынешнего, так и следующего председателей приложить усилия для информирования членов Конференции надлежащим образом об их консультациях. |
In an effort to explain the current impasse in the Conference on Disarmament, some members continue to argue that the Conference cannot be divorced from international and regional security realities. |
В попытке объяснить нынешний застой на Конференции по разоружению некоторые члены продолжают утверждать, что Конференция не может быть отлучена от реальностей международной и региональной безопасности. |
The Conference subsequently took up a conference-room paper containing a draft decision on a procedure for updating the Plan proposed by the small drafting group. |
Затем Конференция рассмотрела предложенный небольшой редакционной группой документ зала заседаний с проектом решения о процедуре обновления Плана. |
The Conference agreed that the Bureau would decide on behalf of the Conference concerning the date and venue of the third session. |
Конференция согласилась, что от имени Конференции Бюро примет решение в отношении места и сроков проведения третьей сессии. |
The Conference shall establish a Credentials Committee, which shall consist of five representatives of ratifiers appointed by the Conference on proposal of the President. |
Конференция учреждает Комитет по проверке полномочий в составе пяти представителей ратифицировавших Договор государств, назначаемых Конференцией по предложению Председателя. |