| It is hoped that the Monterrey Conference will lead to developing a new, more equitable system of international governance. | Следует надеяться, что Монтеррейская конференция приведет к разработке новой, более справедливой системы международного управления. |
| It is a fact that the Conference can easily become a hostage to the dynamics of the outside world. | Несомненно, что Конференция вполне может стать заложником динамики событий в мире. |
| The 2000 NPT Review Conference reaffirmed the importance of that resolution. | Конференция 2000 года подтвердила значение этой резолюции. |
| The theme of the conference was "Education and collaboration - building a sustainable space industry". | Конференция проводилась на тему "Образование и сотрудничество: создание устойчивой космической отрасли". |
| The Conference of the Parties to the Convention should take the necessary steps for prompt implementation of that decision. | Конференция сторон Конвенции должна предпринять необходимые шаги для оперативного осуществления упомянутого решения. |
| The Conference should create a powerful momentum in terms of encouraging the LDCs in their own development efforts. | Конференция должна придать мощный импульс усилиям НРС в области развития. |
| The Durban Conference on AIDS also dwelled on the important but sensitive issue of cheap and accessible drugs. | Дурбанская конференция по СПИДу также рассмотрела деликатный вопрос о дешевых и доступных лекарствах. |
| The Conference is the principal statutory entity of the IPU, in whose name it establishes global positions and orientations. | Конференция является главным уставным органом МС, вырабатывающим его глобальные позиции и ориентиры. |
| In a few days' time, Canada will host an International Conference on War-affected Children. | Через несколько дней в Канаде состоится международная конференция по пострадавшим от войны детям. |
| The Conference would afford an opportunity to reflect on how to strengthen international cooperation for that purpose. | Конференция даст возможность подумать над тем, как укрепить международное сотрудничество с этой целью. |
| The Doha Ministerial Conference had acknowledged the role of international trade in economic development and poverty eradication. | Конференция министров в Дохе признала роль международной торговли в экономическом развитии и сокращении нищеты. |
| The Monterrey Conference had aimed to reform the international financial system and to reinforce transparency. | Монтеррейская конференция была направлена на реформирование международной финансовой системы и усиление транспарентности. |
| The Conference meets only for a short time, and its agenda is usually overloaded. | Конференция собирается на краткое время, а повестка дня обычно перегружена. |
| Many speakers emphasized that the Doha Conference was being held at a crucial moment. | Многие ораторы подчеркивали, что Дохинская конференция проводится в критический момент. |
| The Conference held its twelfth session in Accra, from 20 to 25 April 2008. | Конференция провела свою двенадцатую сессию 20-25 апреля 2008 года в Аккре. |
| In concluding the discussion on this topic, the Conference identified issues requiring a follow-up by the international organisations. | Подводя итоги обсуждения этой темы, Конференция определила вопросы, требующие дальнейшего изучения международными организациями. |
| The Conference asked the Bureau to select the topics for substantive discussion at the 2003 plenary session. | Конференция поручила Бюро определить темы для углубленного анализа на пленарной сессии 2003 года. |
| The Conference welcomed the good work carried out by the Canberra Group on Household Income Statistics. | Конференция высоко оценила качественную работу, проделанную Канберрской группой по статистике доходов домохозяйств. |
| It is of particular importance that the Conference discuss issues of interest to Heads of Statistical Offices. | Чрезвычайно важно, чтобы Конференция обсуждала вопросы, представляющие интерес для руководителей статистических управлений. |
| Algeria held its first national conference on the struggle against poverty in October-November 2000. | В Алжире была впервые проведена общенациональная конференция по борьбе с бедностью. |
| The prospects for holding the conference were therefore uncertain. | Поэтому неясно, состоится ли конференция. |
| That is a Conference we wish had not been necessary. | Мы сожалеем, что эта Конференция оказалась необходимой. |
| Second Conference of the Presidents of the Constitutional and Supreme Courts, November 1995, Strasbourg. | Вторая Конференция глав конституционных и верховных судов, ноябрь 1995 года, Страсбург. |
| Conference of the Presidents of the Constitutional Courts of la Francophonie, September 1998, Beirut. | Конференция председателей конституционных судов франкоговорящих государств, сентябрь 1998 года, Бейрут. |
| The Conference of the Parties authorized the Rapporteur, with the assistance of the secretariat, to complete this report, as appropriate. | Конференция Сторон уполномочила Докладчика при содействии секретариата надлежащим образом завершить составление доклада. |