The Conference on Disarmament had likewise been stuck in place since 1996 because of the lack of political will. |
Конференция по разоружению также находится в тупике с 1996 года вследствие отсутствия политической воли. |
The UNIDO General Conference was a good example of partnerships at work. |
Прекрасным примером партнерства в действии является Генеральная конференция ЮНИДО. |
The Conference would instruct the Committee to undertake scientific and technical work as necessary. |
Конференция дает указание комитету провести необходимую научную и техническую работу. |
The Conference of the Parties will conduct a review of the functions of the Standing Committee in 2015. |
Конференция Сторон проведет обзор функций Постоянного комитета в 2015 году. |
The UNIDO General Conference provided an opportunity also to reflect on global industrialization objectives. |
Генеральная конференция ЮНИДО предоставляет возможность также для обсуж-дения целей глобальной индустриализации. |
The Conference made important progress with regard to the formulation of a new framework for development cooperation through the adoption of the Monterrey Consensus. |
Приняв Монтеррейский консенсус, Конференция добилась большого прогресса в деле разработки новых рамок сотрудничества в целях развития. |
16.57 Over its six sessions to date, the Conference has steadily increased its mandates for secretariat services from UNODC. |
16.57 На протяжении шести сессий Конференция последовательно увеличивала число своих мандатов, требующих секретариатского обслуживания ЮНОДК. |
The Conference was an important milestone in the promotion of sustainable development from which many processes have been launched. |
Конференция явилась важным этапом в содействии обеспечению устойчивого развития, положившим начало многим процессам. |
Kazakhstan, had recently hosted the first World Anti-Crisis Conference. |
Недавно в Казахстане состоялась первая Мировая антикризисная конференция. |
The Rio+20 Conference has therefore become a key focus of the work of the ESCAP Pacific Office. |
Поэтому Конференция Рио+20 стала одним из основных элементов работы Тихоокеанского отделения ЭСКАТО. |
The Conference noted that there was a need for investments in transport infrastructure and services to be more sustainable. |
Конференция отметила, что инвестиции в транспортную инфраструктуру и услуги должны быть более устойчивыми. |
The Conference endorsed the findings and recommendations of the senior officials. |
Конференция одобрила выводы и рекомендации старших должностных лиц. |
On the basis of the identified priority areas, the Conference set out a number of proposals for technical assistance activities. |
Исходя из выявленных приоритетных областей, Конференция сформулировала ряд предложений о мероприятиях по оказанию технической помощи. |
In that resolution, the Conference requested the Secretariat to support States in their efforts and to facilitate technical assistance to States parties. |
В этой резолюции Конференция просила Секретариат поддерживать государства в их усилиях и предоставлять техническую помощь государствам-участникам. |
The Conference served as an effective means of promoting awareness of violence against women among the media in the region. |
Конференция стала эффективным средством повышения осведомленности региональных средств массовой информации о насилии в отношении женщин. |
The Conference will discuss how the key information from censuses can continue to be collected, considering these challenges. |
Конференция обсудит возможности дальнейшего сбора ключевой информации в рамках переписи с учетом этих требований. |
The Conference expressed its strong support for the work of the HLG-BAS and endorsed the strategy. |
Конференция выразила свою решительную поддержку работе ГВУ-БАС и одобрила Стратегию. |
The Conference discussed statistics related to population ageing based on a paper by the secretariat. |
Конференция обсудила статистику старения населения на основе документа, представленного секретариатом. |
The Conference endorsed the outcome of the review, and supported the further work on measuring global production. |
Конференция одобрила итоги анализа и выразила поддержку последующей работе по измерению глобального производства. |
The Conference stressed that the Task Force's work should be used in the development of the global crime classification. |
Конференция подчеркнула, что работа Целевой группы должна быть учтена при разработке глобальной классификации преступлений. |
The Conference of the Parties entrusted the Bureau to elaborate the details of the sustainable financial mechanism. |
Конференция Сторон поручила Президиуму проработать детали устойчивого финансового механизма. |
She asked whether the Conference was prepared to adopt the amendment contained in paragraph 31 bis. |
Она спрашивает, готова ли Конференция принять поправку, содержащуюся в пункте 31-бис. |
The Fourth Review Conference was an opportunity for States to make full use of the Convention. |
Четвертая обзорная Конференция дает государствам возможность в полной мере воспользоваться потенциалом Конвенции. |
The Conference was an opportunity to reflect on the Convention's future. |
Конференция дает возможность подумать о будущем Конвенции. |
The participants in the Fourth Review Conference would be asked to focus on a draft protocol on cluster munitions. |
Четвертая обзорная Конференция будет призвана заняться проектом протокола по кассетным боеприпасам. |