The conference was designed to foster the implementation of international standards on the illicit trade in south-east Europe. |
Конференция была рассчитана на поощрение осуществления международных стандартов в плане незаконной торговли в Юго-Восточной Европе. |
The Conference has been at a virtual standstill for five years. |
Конференция вот уже пять лет пребывает фактически в застое. |
In the end, I am confident that the Conference on Disarmament will agree on a work programme. |
В конечном счете, как я убежден, Конференция по разоружению согласует программу работы. |
Colombia believes that the Conference on Disarmament must try and free itself from the procedural straitjacket which is rendering its operation so difficult. |
Колумбия полагает, что Конференция по разоружению должна постараться избавиться о той процедурной смирительной рубашки, которая столь затрудняет ее работу. |
This Conference on Disarmament has both the capacity and the obligation to take on this responsibility. |
И Конференция по разоружению и способна и обязана заняться этой задачей. |
I am convinced that the Conference is in good hands at this particular stage. |
Я убежден, что на данном конкретном этапе Конференция попадает в хорошие руки. |
This approach has been discussed in terms of identifying possible new issues on which the Conference can work productively. |
Этот подход обсуждался в ракурсе идентификации возможных новых проблем, над которыми может продуктивно работать Конференция по разоружению. |
The 2000 NPT Review Conference adopted a practical road map for further nuclear disarmament. |
Конференция 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО приняла практическую маршрутную карту в отношении дальнейшего ядерного разоружения. |
The Conference on Disarmament is to negotiate treaties on disarmament. |
Конференция по разоружению призвана вести переговоры по разоруженческим договорам. |
In recent years, the conference has also published several studies and analyses devoted to current issues. |
В течение последних лет Конференция, кроме того, опубликовала результаты ряда исследований и анализов, посвященных актуальным вопросам. |
A national Fatupaepae conference in July 2003 would pave the way for further work on the Convention. |
Национальная конференция «Фатупепе» в июле 2003 года заложит основу для дальнейшей работы по осуществлению Конвенции. |
The Conference ended with the adoption of "Istanbul Declaration" as a contribution to guide gender equality policies. |
Конференция завершилась принятием "Стамбульской декларации", содержащей руководящие принципы относительно политики в области обеспечения гендерного равенства. |
At its third meeting, the Conference of the Parties did not reach consensus on listing chrysotile asbestos in Annex III. |
На своем третьем совещании Конференция Сторон не достигла консенсуса относительно включения хризотилового асбеста в перечень приложения III. |
The Beijing World Conference on Women marked a change in gender mainstreaming in Romania. |
Пекинская Всемирная конференция по положению женщин способствовала изменению отношения к вопросам равноправия мужчин и женщин в Румынии. |
As the Climate Change Conference reiterated, the operational rules and the methodological tools of the clean development mechanism still need substantial improvement. |
Как подчеркнула Конференция по изменению климата, оперативные правила и методологические инструменты механизма чистого развития по-прежнему нуждаются в серьезном совершенствовании. |
Thus, the Conference had a solid basis on which to make further progress at its fourth session. |
Таким образом, Конференция располагала надежной основой для достижения дальнейшего прогресса на ее четвертой сессии. |
In July 1998, a conference was held on the result of the Committee's review of the country's 3rd and 4th reports. |
В июле 1998 года состоялась конференция по изучению результатов рассмотрения Комитетом Третьего и Четвертого периодических докладов страны. |
This conference was organized by close cooperation between the UNECE, the Energy Charter Secretariat and the International Energy Agency. |
Эта конференция была организована благодаря тесному сотрудничеству между ЕЭК ООН, Секретариатом Энергетической хартии и Международным энергетическим агентством. |
The Network held its first Conference in June 2002. |
Первая Конференция Сети была организована в июне 2002 года. |
At its 10th meeting, on 24 April 2009, the Review Conference continued its general debate on agenda item 9. |
На своем 10-м заседании 24 апреля 2009 года обзорная Конференция продолжила свои общие прения по пункту 9 повестки дня. |
It is hoped that the Conference will be a good follow-up to today's high-level plenary meetings. |
Есть надежда, что эта Конференция станет полезной последующей мерой по итогам сегодняшних пленарных заседаний высокого уровня. |
The Conference requested further that the manual be attached as an appendix to the guidance elements. |
Конференция просила далее, чтобы это руководство было включено в качестве добавления к руководящим элементам. |
The conference will, we hope, offer new prospects for international cooperation between the countries of the North and those of the South. |
Мы надеемся, что эта конференция обеспечит новые перспективы для международного сотрудничества стран Севера и Юга. |
We are working with other donors to harmonize our procedures, as the recent conference in Paris showed. |
Мы работаем с другими донорами с целью согласования наших процедур, что показала недавняя конференция в Париже. |
The Conference may wish to consider the information provided and, as appropriate, to adopt the budget. |
Конференция, возможно, пожелает рассмотреть представленную информацию и, в случае целесообразности, принять бюджет. |