| The Conference of the Parties will undertake a strategic review of these three issues. | Конференция Сторон осуществит стратегический обзор этих трех вопросов. |
| The Conference of the Parties will also review progress with respect to implementation of its previous decisions. | Конференция Сторон также рассмотрит вопрос об осуществлении ранее принятых решений. |
| The importance of cooperation with other processes has been consistently emphasized by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. | Конференция Сторон Конвенции о биологическом разнообразии постоянно подчеркивает важное значение сотрудничества с другими процессами. |
| The Kyoto conference marks the beginning of the second decade in this joint activity. | Конференция в Киото знаменует начало второго десятилетия такого сотрудничества. |
| Besides the question of illicit trade, the conference could also examine the consequences of this trade. | Помимо вопроса о незаконной торговле конференция могла бы также обсудить последствия такой торговли. |
| I am confident that the upcoming conference will show a continued willingness of the international community to support the peace process. | Я уверен, что предстоящая конференция продемонстрирует сохраняющееся желание международного сообщества оказывать поддержку мирному процессу. |
| A conference to review the implementation of this Agreement will be held every five years in turn, in one Party's territory. | Конференция по рассмотрению осуществления настоящего Соглашения будет проводиться каждые пять лет поочередно на территории каждой из сторон. |
| The Conference decreed the streamlining of the intergovernmental machinery of the organization, of its work programme, and of the structure of the secretariat. | Конференция постановила осуществить рационализацию межправительственного механизма организации, ее программы работы и структуры секретариата. |
| The next Conference will take place in Vienna. | Следующая конференция будет проведена в Вене. |
| A separate forum was established to address all aspects of these issues: the Conference on Cooperation in Police Matters. | Для рассмотрения всех этих вопросов был учрежден специальный форум - Конференция по сотрудничеству в вопросах политики. |
| The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity at its fourth session took a number of decisions related to the work of the UNFCCC. | Конференция Сторон Конвенции по биологическому разнообразию на своей четвертой сессии приняла ряд решений, касающихся работы РКИКООН. |
| He hoped that the Conference would take action in that direction. | Он надеется, что Конференция примет соответствующие меры. |
| The Conference recommended that all Governments establish a machinery to promote the status of women. | Конференция рекомендовала всем правительствам создать механизм с целью улучшения положения женщин. |
| The Conference referred to the work carried out by the Ottawa Group in the area of quality adjustment of price indices. | Конференция отметила работу, проводимую Оттавской группой в области повышения качестве индексов цен. |
| The Conference also decided that the regional group coordinators and China would be associated with the work of the Bureau. | Конференция также постановила, что с работой Президиума будут связаны координаторы региональных групп и Китай. |
| That Conference demonstrated a commitment to translate the Rio ethic into reality. | Эта Конференция продемонстрировала приверженность превратить моральные принципы Рио-де-Жанейро в реальность. |
| The Ministerial Conference shall appoint the Auditor of the Single Multilateral Fund. | Конференция министров назначает ревизора Единого многостороннего фонда. |
| The General Conference shall consist of all the members of the Agency. | Генеральная конференция состоит из всех членов Агентства. |
| The General Conference shall guide the activity of the Agency and shall approve its work and organization programme as submitted by the Administrator-General. | Генеральная конференция направляет деятельность Агентства и утверждает его программу работы и организации, представляемую генеральным администратором. |
| The Ministerial Conference shall ensure that the operators are appropriately located. | Конференция министров обеспечивает согласование мест нахождения исполнителей. |
| Pakistan is therefore prepared to adhere to the CTBT before that conference takes place. | Поэтому Пакистан готов присоединиться к Договору прежде, чем состоится Конференция. |
| The Conference should move promptly to the consideration of substantive matters after a short session on organizational matters. | Конференция должна оперативно перейти к рассмотрению вопросов существа после непродолжительного заседания по организационным вопросам. |
| The Conference shall be open to those participating in the Assembly of States Parties and on the same conditions. | Конференция открыта для участников Ассамблеи государств-участников и на тех же условиях. |
| At the current stage, the Conference should confine itself to the core crimes. | На нынешней стадии Конференция должна ограничиться рассмотрением лишь основных преступлений. |
| The Conference should consider favourably the offer of the Government of the Netherlands to host the Court in The Hague. | Конференция должна благоприятно рассмотреть предложения правительства Нидерландов принять суд в Гааге. |